"all those measures" - Translation from English to Arabic

    • جميع هذه التدابير
        
    • كل هذه التدابير
        
    • جميع تلك التدابير
        
    • كل تلك التدابير
        
    • وكل هذه التدابير
        
    • لجميع هذه التدابير
        
    • تلك التدابير جميعها
        
    • هذه التدابير كلها
        
    all those measures had proved highly effective in ensuring compliance. UN وقد ثبت أن جميع هذه التدابير فعالة بدرجة مرتفعة في كفالة الامتثال.
    all those measures and others had been taken in accordance with his Government's international commitment to fighting the scourge of terrorism. UN وأشار إلى أن جميع هذه التدابير وغيرها اتخذت وفقا لالتزام حكومة بلده على الصعيد الدولي بمكافحة آفة الإرهاب.
    all those measures ought to enhance the incalculable role of women in the Korean economy. UN ومن شأن كل هذه التدابير أن تعزز دور المرأة الذي لا غنى عنه في الاقتصاد الكوري.
    all those measures, he hoped, would facilitate the gradual eradication of bride-kidnapping. UN وأعرب عن أمله في أن تيسر كل هذه التدابير القضاء التدريجي على ممارسة اختطاف الفتيات للتزوج بهن.
    In our own region all those measures have to be dealt with within the context of peace in the Middle East as a whole and as a part of a regional security cooperative system. UN ويجب، في منطقتنا، معالجة جميع تلك التدابير في سياق السلــم في الشرق اﻷوسط برمته وكجزء من نظام تعاوني أمني إقليمــي.
    all those measures had been strengthened by a new law dealing with incentives for women's productive work in such areas as agriculture, handicrafts and small businesses. UN وقد تعززت كل تلك التدابير بفضل قانون جديد يتناول تقديم حوافز لعمل المرأة المنتج في مجالات مثل الزراعة والحرف اليدوية واﻷعمال التجارية الصغيرة.
    all those measures made it possible for the Force Commander to make an independent evaluation of the local situation as soon as authority was transferred. UN وكل هذه التدابير جعلت قائد القوة يضع، منذ نقل السلطة، تقييمه الخاص للوضع المحلي.
    all those measures were incorporated into the new State social programme for families, adopted in 2012. UN وأُدرجت جميع هذه التدابير في البرنامج الاجتماعي الحكومي المعني بالأسر الذي اعتُمد في عام 2012.
    all those measures had been warmly welcomed, including by the European Union. UN ونوه بأن جميع هذه التدابير لاقت استحسانا كبيرا، بما في ذلك استحسان الاتحاد اﻷوروبي.
    all those measures were part of a greater effort to imbue the United Nations human rights system with new energy and purpose. UN وتعد جميع هذه التدابير جزءا من جهد أوسع لاكساب نظام اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان طاقة وغرضا جديدين.
    all those measures will benefit small island developing States that are classified as least developed. UN وستستفيد من جميع هذه التدابير الدول الجزرية الصغيرة النامية المصنفة بوصفها من أقل البلدان نموا.
    29. all those measures were things of the past. UN ٩٢- وقال إن جميع هذه التدابير اصبحت جزءا من الماضي.
    Through the adoption of all those measures, the Government of Chile was overcoming poverty and had practically attained all the Millennium Development Goals. UN وأضاف أن حكومة شيلي استطاعت بفضل إتباع كل هذه التدابير أن تتغلب على الفقر كما استطاعت أن تحقق بالفعل جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    all those measures evinced a drive towards linking debt relief to policies aimed at reducing poverty worldwide. UN وأضاف قائلا إن كل هذه التدابير تظهر بوضوح تحركا نحو ربط تخفيف أعباء الديون بسياسات تهدف إلى تخفيف وطأة الفقر في جميع أنحاء العالم.
    all those measures confirm the seriousness with which the Government of Jamaica has approached its obligation to promote the welfare of the nation's children and to conform with international standards. UN وتؤكد كل هذه التدابير الجدية التي تنظر بها حكومة جامايكا إلى التزامها بالنهوض برفاه أطفال الأمة والتوافق مع معايير المجتمع الدولي.
    While all those measures remained in place, no request had yet been received from the Security Council, its organs or interested Member States to put them into operation. UN ولئن كانت كل هذه التدابير لا تزال قائمة، فإنه لم يرد بعد أي طلب من مجلس اﻷمن أو أجهزته أو الدول اﻷعضاء المعنية لوضعها موضع التنفيذ.
    He stressed that Hungary had to ensure that all those measures led to an effective outcome that would cover the situation of all the individuals who experienced racism and racial discrimination. UN وشدد على أنه يتعين على هنغاريا ضمان أن تؤدي جميع تلك التدابير إلى نتائج فعالة تغطي حالة جميع الأفراد الذين يعانون من العنصرية والتمييز العنصري.
    Since the fifty-fourth session of the General Assembly, Norway had developed a national plan of action for human rights which examined all those measures. UN وقال إن النرويج وضعت، منذ الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان وتدرس جميع تلك التدابير.
    all those measures will undoubtedly improve the management of peacekeeping operations, but they continue to be understaffed, as the Secretary-General pointed out. UN ولا شك أن كل تلك التدابير ستحسن إدارة عمليات حفظ السلام، ولكنها تفتقر إلى العدد الكافي من الموظفين كما أشار إلى ذلك الأمين العام.
    all those measures had been a step forward in assessing the progress made, identifying areas of failure, revitalizing efforts and renewing commitments to move ahead with social development policies. UN وقد كانت كل تلك التدابير بمثابة خطوة إلى الأمام في تقييم التقدم المحرز، وتحديد مجالات الفشل، وإحياء الجهود، وتجديد الالتزامات بالتحرك قدما في إطار سياسات التنمية الاجتماعية.
    all those measures were examples of the way in which the French authorities took account of the observations addressed to them in the context of the implementation of the Covenant. UN وكل هذه التدابير تشكل أمثلة للطريقة التي تأخذ بها السلطات الفرنسية في الاعتبار التعليقات التي توجه إليها في إطار تنفيذ العهد.
    all those measures would further contribute to ensuring the effective realization of children's rights and would promote the full compliance of national legislation with international standards adopted in the field of juvenile justice. UN ١١٣٥- ويمكن لجميع هذه التدابير أن تسهم أيضا في ضمان اﻹعمال الفعال لحقوق الطفل وأن تعزز امتثال التشريعات الوطنية امتثالا تاما للمعايير الدولية المعتمدة في مجال إقامة العدل لﻷحداث.
    all those measures are of great importance for strengthening the international nuclear non-proliferation regime and promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وتنطوي تلك التدابير جميعها على أهمية كبيرة في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وفي التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    all those measures had improved the situation of the population, including all ethnic groups and minorities. UN وأدت هذه التدابير كلها إلى تحسين وضع السكان، بما في ذلك جميع الجماعات الإثنية والأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more