My country urges all those States that have not yet done so to accede to that Convention as soon as possible. | UN | وبلدي يحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى تلك الاتفاقية على أن تقوم بهذا في أقرب وقت ممكن. |
We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. | UN | ونحن نحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على هذا البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
We urge all those States that have not yet signed or ratified such an Additional Protocol to do so without delay. | UN | ونحث جميع الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على البروتوكول الإضافي على أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
We therefore launch an appeal to all those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. | UN | ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك. |
She urged all those States that had not yet done so to ratify the Kyoto Protocol in a timely manner. | UN | وحثت جميع تلك الدول التي لم تصدِّق بعد على بروتوكول كيوتو أن تفعل ذلك بطريقة مناسبة التوقيت. |
By convincing all those States that have not yet signed or ratified the Treaty of its importance, we shall ensure the Treaty's entry into force. | UN | فمن خلال إقناع كل الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على المعاهدة بأهميتها، سنضمن بدء نفاذ المعاهدة. |
We furthermore convey our thanks to all those States that have already proved, in individual cases, their willingness to cooperate with the Tribunal. | UN | وفضـلا عن ذلك نعـرب عن شكرنا لجميع الدول التي أثبتت، في حالات منفردة، استعدادها للتعاون مــع المحكمة. |
Therefore I implore all those States that have been reticent about the need for an arms trade treaty to join us in this undertaking. | UN | لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة. |
He called on all those States that had not yet done so to accede to Protocol V without delay. | UN | ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير. |
We call on all those States that have not yet ratified or acceded to the Convention to do so as soon as possible. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
The universalization of the Convention still remains a priority, and South Africa therefore calls upon all those States that have not yet banned antipersonnel mines to demonstrate the necessary political will to do so. | UN | ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك. |
Morocco seized every opportunity to urge all those States that had not yet signed and/or ratified the Treaty, in particular Annex 2 States, to do so, thus bridging an important gap in the international nuclear non-proliferation and disarmament regime | UN | انتهزت المغرب كل الفرص لحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، لا سيما دول المرفق 2، على أن تفعل ذلك لسد فجوة كبيرة في النظام الدولي لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح. |
We call on all those States that have not yet done so to become parties to the Convention and the implementing Agreement as soon as possible. | UN | وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية واتفاق التنفيذ أن تفعل ذلك في اقرب وقت ممكن. |
My Government believes that, in compliance with the San Francisco Charter, the Organization will accept as Members all those States that fulfil the requirements set out in the Charter. | UN | تعتقد حكومة بلدي أن المنظمة امتثالا لما جاء في ميثاق سان فرانسيسكو، ستقبل في عضويتها جميع الدول التي تستوفي المطالب التي نص عليها الميثاق. |
Unlike some Member States, Nicaragua had complied with the judgments of the International Court of Justice in all the cases in which it had been a party, and it called upon all those States that had not yet done so to recognize the Court's jurisdiction. | UN | وخلافا لبعض الدول الأعضاء، احترمت نيكاراغوا أحكام محكمة العدل الدولية في جميع القضايا التي كانت طرفا فيها، وتدعو جميع الدول التي لم تعترف بعد بالاختصاص القضائي للمحكمة إلى الاعتراف به. |
My Government commends all those States that have already brought their Protocols into force and urges all others to do so as quickly as possible. | UN | وتشيد حكومتي بجميع الدول التي أدخلت بروتوكولاتها حيز السريان وتحث جميع الدول الأخرى على أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن. |
My delegation would like to appeal to all those States that have not yet done so to become States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to the related Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. | UN | ويود وفد بلادي أن يهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي المعاهدة ذات الصلة، المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية، أن تقوم بذلك. |
Its presence among us is a renewed expression of our Organization's desire to welcome in its midst all those States that undertake the commitment to adhere to the purposes and principles set out in the United Nations Charter. | UN | إن حضورها بيننا يجدد التعبير عن رغبة منظمتنا في الترحيب بين ظهرانيها بجميع الدول التي تلتزم بالتقيد بالمبادئ والمقاصد التي نص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة. |
My delegation would like to appeal to all those States that have expressed strong reservations about the idea of a treaty and even opposition or reservation to the idea of starting the process, to reconsider their positions. | UN | ويود وفد بلدي أن يناشد جميع تلك الدول التي أعربت عن تحفظات قوية بشأن فكرة معاهدة أو حتى معارضة الفكرة أو التحفظ على البدء بالعملية، أن تُعيد النظر في مواقفها. |
The adherence of all States to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is vital, and Finland continues to urge all those States that have not yet ratified the CTBT to do so as soon as possible. | UN | ويعد تقيّد جميع الدول بهذه المعاهدة أمراً حيوياً، وتواصل فنلندا حثها كل الدول التي لم تصادق عليها بعد على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
The parties also expressed their appreciation to all those States that had offered assistance in accommodating the refugees and displaced persons from Tajikistan, and to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other humanitarian organizations for their assistance. | UN | وأعرب الطرفان أيضا عن تقديرهما لجميع الدول التي قدمت المساعدة في استقبال اللاجئين والنازحين من طاجيكستان، ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الانسانية اﻷخرى لما قدمته من مساعدة. |
We urge all those States that have not yet signed or ratified such an additional protocol to do so without delay. | UN | ونحن نحث كافة الدول التي لم توقع بعد أو تصدق على ذاك البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك دون إرجاء. |