"all threats" - Translation from English to Arabic

    • جميع التهديدات
        
    • كل التهديدات
        
    • جميع تهديدات
        
    • أي تهديد
        
    • كافة التهديدات
        
    • كل تهديد
        
    • كافة المخاطر
        
    • جميع المخاطر
        
    • جميع الأخطار
        
    • لجميع التهديدات
        
    We must avoid that and invest in preventing all threats from growing. UN ويجب أن نتفادى ذلك، وأن نستثمر في جهود منع جميع التهديدات من التزايد.
    The European Union strongly condemns all threats and acts of violence against humanitarian personnel and United Nations and associated personnel. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة جميع التهديدات وأعمال العنف ضد العاملين في المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    We must recognize that in this interdependent and globalized world, all threats are threats to us all. UN وعلينا أن نعترف بأنه في ظل هذا الترابط، وفي عالم يتسم بطابع العولمة، تصبح جميع التهديدات موجهة لنا جميعا.
    In those days, no one thought that little Central America would defy the world and choose life in the face of all threats. UN في تلك الأيام، لم يتصور أحد أن أمريكا الوسطى الصغيرة سوف تتحدى العالم وتختار الحياة في مواجهة كل التهديدات.
    We must free the world from all threats of war and violence. UN ويجب أن نحرر العالم من جميع تهديدات الحرب والعنف.
    They condemned in the strongest terms all threats and harassments to MONUC personnel on the ground. UN وأدانوا بعبارات شديدة اللهجة جميع التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة ميدانيا.
    First, not all threats can be adequately addressed in terms of criminalized behaviors. UN أولا، لا يمكن معالجة جميع التهديدات معالجة كافية باعتبارها أنواعا من السلوك المصنف على أنه سلوك إجرامي.
    He noted that, based on their research, this definition of space security should be expanded to address all threats to space systems. UN وأشار إلى أنه استناداً لأبحاثهما، ينبغي توسيع هذا التعريف المُعطى لأمن الفضاء ليشمل جميع التهديدات التي تمس نظم الفضاء.
    Officers on the ground reporting all threats neutralized. Open Subtitles ضابط على الأرض والإبلاغ عن جميع التهديدات تم إبطالها. طلب سيارة إسعاف للضابط المصيب.
    "His sworn duty, to stand guard against all threats deemed otherworldly." Open Subtitles "لقد أقسم على الخدمة ، والحراسة ضد جميع التهديدات الغيبية"
    all threats must be shared with Secret Service. Open Subtitles يجب مشاركة جميع التهديدات مع جهاز الاستخبارات السرية
    It recommended investigation of all threats of violence against minority religious communities. UN وأوصت بالتحقيق في جميع التهديدات بالعنف ضد الجماعات الدينية المشكّلة للأقليات(68).
    Central to achieving that objective is balanced consideration of all threats to international peace and security, while ensuring that the actions taken do not run counter to the principles and purposes of the United Nations Charter. UN ومن الأساسي لتحقيق ذلك الهدف النظر المتوازن في جميع التهديدات للسلم والأمن الدوليين، مع ضمان عدم تعارض الإجراءات المتخذة مع مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    We have not removed all threats to coexistence, respect for the rule of law and the free exercise of civil rights. UN فنحن لم نُزل كل التهديدات الموجهة للتعايش، واحترام حكم القانون، وممارسة الحقوق المدنية بحرية.
    "His sworn duty to stand guard against all threats deemed otherworldly." Open Subtitles قسمه علي واجب الحراسة عن كل التهديدات الفائقة
    12. Condemns unreservedly all threats by the outlawed Khmer Rouge to the safety of persons involved in development assistance activities in rural Cambodia; UN ١٢ - تدين دون تحفظ جميع تهديدات جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون لسلامة اﻷشخاص الذين يشاركون في أنشطة تقديم المساعدة اﻹنمائية في المناطق الريفية في كمبوديا؛
    83. Since Morocco is alive to the terrorist threat, it is striving to adopt counter-terrorism instruments that guarantee respect for suspects' rights while at the same time enabling the authorities to ward off all threats and to keep track of persons and groups who might jeopardize the Kingdom's security and stability. UN 83- وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، فإن المملكة المغربية، وعياً منها بتهديد الإرهاب، تسعى إلى التزود بوسائل قانونية تضمن احترام حقوق الأشخاص المتهمين، مع تمكين السلطات من اتقاء أي تهديد وتعقب العناصر والجماعات التي يمكن أن تنال من أمن واستقرار المملكة.
    The State party should effectively investigate any and all threats of violence against minority religious communities, including the Jewish community. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحقق بصورة فعلية بشأن كافة التهديدات بالعنف ضد الطوائف الدينية التي تشكل أقلية، ومن ضمنها الطائفة اليهودية.
    In this spirit, we trust that our Organization's actions for disarmament and non-proliferation of nuclear weapons will prove effective and will strengthen our battle against all threats to peace and world security. UN وبهذه الروح، نثق أن اﻹجراءات التي تتخذها منظمتنــــا لنزع السلاح وعدم انتشار اﻷسلحة النووية ستثبت فعاليتها، وتعزيز معركتنا ضـــد كل تهديد للسلام واﻷمن العالمي.
    Your job is to neutralize all threats without harming any hostages. Open Subtitles مهمتكم هي إحباط كافة المخاطر دون إصابة أحد الرهائن
    It also monitors, assesses and encounters all threats against the right to know the truth and the freedom of communication. UN كما يرصد المجلس ويقيّم ويواجه جميع المخاطر التي تنتقص من الحق في معرفة الحقيقة وحرية الاتصال.
    The adoption of an integrated approach to all threats to biodiversity was advocated. UN ودُعي إلى إعتماد نهج متكامل يتناول جميع الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي.
    This is not entirely true for all threats. UN وليس هذا الأمر صحيحا كلية بالنسبة لجميع التهديدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more