"all trials" - Translation from English to Arabic

    • جميع المحاكمات
        
    • كل المحاكمات
        
    • جميع محاكمات
        
    • جميع القضايا
        
    • فجميع المحاكمات
        
    • جميع إجراءات المحاكمة
        
    all trials concerning election-related killings were observed by the Office. UN وراقب المكتب جميع المحاكمات المتعلقة بعمليات القتل المتصلة بالانتخابات.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    It is my Government's belief that all trials targeted for transfer should take place in Rwanda. UN وتعتقد حكومتي بأن كل المحاكمات المعتزم إحالتها ينبغي إجراؤها في رواندا.
    At the current rate, all trials of accused now in the custody of the Tribunal are scheduled to be completed no later than 2009. UN وبالمعدل الحالي، من المقرر إنجاز جميع محاكمات المتهمين الموجودين الآن رهن تحفظ المحكمة في موعد لا يتجاوز العام 2009.
    As a result, not all trials were completed by the end of 2010 as had been projected. UN ونتيجة لذلك، لم تكتمل جميع المحاكمات بحلول نهاية عام 2010 حسبما كان مسقطا.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    all trials should be conducted in full conformity with internationally recognized norms for fair trial. UN وأنه ينبغي أن تتقيد جميع المحاكمات تقيداً تاماً بالمعايير المعترف بها دولياً بخصوص المحاكمات العادلة.
    all trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28- ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    If these fugitives are arrested in the near future, then the completion of all trials at the close of 2009 remains feasible. UN وإذا ما تم القبض على هؤلاء الهاربين في وقت قريب، فإن الفراغ من جميع المحاكمات بنهاية سنة 2009 يظل أمرا ممكنا.
    It is now a feature of all trials that strict time limits are set and accepted for the length of the parties' cases and for the examination of individual witnesses. UN وفي الوقت الحاضر، فإن من سمات جميع المحاكمات وضع وقبول حدود زمنية صارمة لطول مرافعات الأطراف ولاستجواب فرادى الشهود.
    The International Tribunal had been able to plan to finish all trials during 2009. UN واستطاعت المحكمة الدولية أن تخطط لاستكمال جميع المحاكمات أثناء عام 2009.
    28. all trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28 - ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    The continued failure to ensure their arrest now renders the 2009 date for the completion of all trials doubtful. UN واستمرار الإخفاق في إتمام اعتقالهم الآن يجعل موعد عام 2009 لإنجاز جميع المحاكمات أمرا مشكوكا فيه.
    With the appointment of the ad litem judges, the Tribunals should be able to meet their target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين قضاة مخصصين، ينبغي أن تتمكن كل من المحكمتين من تحقيق هدف إنهاء جميع المحاكمات في عام 2008.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering two appeal judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    As a result of those referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor has no further trial- or fugitive-related workload. UN ونتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، لم يعد لدى مكتب المدعي العام أي عبء عمل متعلق بمحاكمة أخرى أو متهم هارب.
    These improvements have enabled the Tribunal to accelerate its work towards completing all trials by 2008. UN وقد مكّنت هذه التحسينات المحكمة من الإسراع بأعمالها بشأن إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008.
    With the appointment of these ad litem judges, the ICTR should be able to meet its target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين هؤلاء القضاة المخصصين فإنه ينبغي للمحكمة أن يكون بوسعها أن تفي بهدفها المتمثل في إنجاز كل المحاكمات بنهاية عام 2008.
    Completion of all trials of those accused present in Timor-Leste. UN إكمال جميع محاكمات الأشخاص المتهمين في تيمور - ليشتي
    Accordingly, all trials should be completed by January 2003. UN وبناء عليه، ينبغي أن يكتمل النظر في جميع القضايا بحلول كانون الثاني/يناير 2003.
    With regard to the judiciary, all trials are conducted in accordance with constitutional and legal procedures and with the principle that the accused is innocent until proved guilty on the basis of irrefutable evidence. UN فيما يتعلق بالقضاء فجميع المحاكمات التي تُجرى تتم وفق إجراءات دستورية وقانونية وتستند إلى مبدأ (المتهم بريء حتى تثبت إدانته) وتقتضي توافر أدلة قاطعة لا تقبل الشك.
    (v) To improve efficiency and support all trials and appeals effectively, the Office of the Prosecutor has undergone restructuring and organizational changes. UN ' 5` لتحسين كفاءة جميع إجراءات المحاكمة والاستئناف ودعمها على نحو فعال، خضع مكتب المدعي العام لإعادة هيكلة وأُدخلت عليه تعديلات تنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more