"all troops" - Translation from English to Arabic

    • جميع القوات
        
    • كل القوات
        
    • جميع الجنود
        
    • جميع الوحدات
        
    • لجميع القوات
        
    • جميع أفراد القوات
        
    • القوات جميعها
        
    • القوات كلها
        
    • لجميع الجنود
        
    His delegation was also willing to examine the proposal regarding the establishment of a uniform global insurance scheme to cover all troops. UN وأعرب عن استعداد الهند أيضا للنظر في المقترح الداعي إلى وضع خطة تأمين عالمية تغطي جميع القوات على نحو موحد.
    all troops were provided with hardwall accommodation. UN وزُودت جميع القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    The Committee further notes that all troops are now in theatre or about to be. UN كما تلاحظ اللجنة أن جميع القوات هي حاليا في مسرح العمليات أو في طريقها إليه.
    all troops shall proceed together to seize Cao's six counties Open Subtitles كل القوات يجب أن ينطلقوا لكي يسيطروا على ولايات شاو السته
    Removal of all troops from the townships UN سحب جميع الجنود من البلدات
    all troops were provided with hard-wall accommodation. UN وزُود أفراد جميع القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    all troops performed the same tasks, confronted similar risks and were equally dear to their nations. UN وأضاف أن جميع القوات تضطلع بنفس المهام وتواجه نفس المخاطر وتحظى بنفس القيمة لدى بلدانها.
    Thereafter, all troops were concentrated in the airport, new seaport complex and the old seaport area. UN وبعد ذلك، تركزت جميع القوات في المطار، ومجمع الميناء الجديد ومنطقة الميناء القديم.
    The guns aren't working. Inform all troops, standard weapons do not work. Open Subtitles المسدسات لا تعمل أبلغ جميع القوات بأن الأسلحة لا تعمل
    From now on all troops are forbidden to travel outside secured areas in any group smaller than squad size. Open Subtitles من الآن فصاعدا يحظر على جميع القوات السفر خارج المنطقة الامنة
    Approximately 25 per cent of its operational defence forces were involved in peacekeeping operations, female personnel made a significant contribution and all troops participated on a voluntary basis. UN ويشترك قرابة 25 في المائة من قوات دفاع أوروغواي العملياتية في عمليات حفظ السلام، وتشارك الموظفات بنسبة كبيرة، وتساهم جميع القوات على أساس طوعي.
    MONUSCO advocacy with the FARDC hierarchy resulted in the withdrawal of all troops from educational institutions. UN وأسفرت أنشطة الدعوة التي قامت بها البعثة إلى جانب هيكل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عن انسحاب جميع القوات من المؤسسات التعليمية.
    40. During the budget period, all troops were provided with hardwall accommodation. UN 40 - وقد زُودت جميع القوات خلال فترة الميزانية بأماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    Rwandan officials stated that all troops and police on peacekeeping missions had marked weapons; it is unclear whether this includes troops on joint operations in the Kivus. UN وذكر المسؤولون الروانديون أنّ جميع القوات العسكرية وقوات الشرطة العاملة في بعثات لحفظ السلام لديها أسلحة موسومة؛ ولكن من غير الواضح إن كان ذلك يشمل القوات العاملة ضمن عمليات مشتركة في مقاطعتي كيفو.
    UNOMSIL is encouraging the ECOMOG leadership to raise awareness among all troops to ensure full respect for all relevant aspects of international humanitarian law. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في سيراليون تشجع قيادة فريق المراقبين العسكريين على زيادة الوعي فيما بين جميع القوات لكفالة الاحترام الكامل لجميع الجوانب ذات الصلة للقانون اﻹنساني الدولي.
    1. It is estimated that all troops, military observers and civilian police will be repatriated by 30 September 1998. UN ١ - يقدر إعادة جميع القوات والمراقبين العسكرييــن وأفـراد الشرطة المدنية إلى الوطن بحلول ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١.
    Captain Rex, have those coordinates mapped and all troops ready to move out immediately. Open Subtitles ايها القائد ريكس , هل هذه الاحداثيات و كل القوات جاهزة للتحرك فى الحال
    TANNOY:'all troops withdraw to Silo. Repeat, all troops withdraw to Silo.' Open Subtitles "على كل القوات الانسحاب إلى المستودع أكرر، كل القوات تنسحب للمستودع"
    To that effect, they appealed to the leader of UNITA to submit to the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) all troops who have avoided the control of the United Nations with a view to their demobilization, so as to allow for the peaceful extension of the administration of the State to the entire national territory and to facilitate the free circulation of people and goods. UN وناشدوا في هذا الصدد زعيم يونيتا أن يسلﱢم إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا جميع الجنود الذين لم يخضعوا بعد لسيطرة اﻷمم المتحدة من أجل تسريحهم، لكي يتسنى بسط السلطة اﻹدارية للدولة على اﻹقليم الوطني برمته وتيسير حرية حركة اﻷفراد والبضائع.
    Since all troops performed the same tasks and confronted similar risks, compensation by the United Nations in case of death or injury should be provided uniformly and equally. UN وبما أن جميع الوحدات تقوم بنفس المهام وتواجه مخاطر متماثلة، فإن التعويض الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في حال الوفاة أو اﻹصابة ينبغي أن يكون موحدا ومتساويا.
    My Government holds the firm view that the death and disability compensation to all troops should he based on equity. UN وتتمسك حكومتي بوجهة النظر الراسخة بأن التعويض عن الوفاة واﻹصابة لجميع القوات يجب أن يقوم على أساس من اﻹنصاف.
    51. During the budget period all troops were provided with hard-wall accommodation and 89 per cent of the camps were upgraded to meet the minimum operating security standards. UN 51 - وخلال فترة الميزانية، زُودّ جميع أفراد القوات بأماكن إقامة ذات جدران صلبة وأُدخلت تحسينات على 89 في المائة من أماكن الإقامة لتستوفي معايير العمل الأمنية الدنيا.
    a all troops were repatriated by December 2005. UN (أ) عادت القوات جميعها إلى الوطن بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005.
    all troops will debark for ground assault. Prepare to target the main generator. Open Subtitles القوات كلها ستنزل للهجوم الارضى استعد لاستهداف المولد الرئيسى
    The Security Council has adopted four resolutions urging the immediate withdrawal of all troops from the Azerbaijani territories, with which Armenia has not complied. UN وقد اعتمد مجلس الأمن أربعة قرارات تحث على الانسحاب الفوري لجميع الجنود من الأراضي الأذربيجانية، وهذه القرارات لم تمتثل لها أرمينيا حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more