"all united nations bodies" - Translation from English to Arabic

    • جميع هيئات الأمم المتحدة
        
    • وجميع هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • لجميع هيئات الأمم المتحدة
        
    • جميع أجهزة الأمم المتحدة
        
    • كل هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • كافة هيئات الأمم المتحدة
        
    • تبذلها هيئات الأمم المتحدة
        
    This is our motivation for seeking active participation in all United Nations bodies for which the composition is rotational. UN وهذا هو دافعنا إلى السعي للمشاركة الفعالة في جميع هيئات الأمم المتحدة التي يخضع تشكيلها للتناوب.
    Clearly, however, such indicators as the utilization factor can depend on particulars that do not apply to all United Nations bodies. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن مؤشرات من قبيل معامل الاستفادة، يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Reform should be solidly grounded in respect for all United Nations bodies that have already proven their endurance. UN وينبغي للإصلاح أن يرتكز بصورة راسخة على احترام جميع هيئات الأمم المتحدة التي أثبتت بالفعل وجودها واستمرارها.
    The United Nations Resident Coordinator system, all United Nations bodies and concerned non-governmental organizations need to ensure that service providers can reach out to migrants where they live and be sensitive to differences between them and other residents. UN وعلى نظام المنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تكفل إمكانية وصول موفري الخدمات إلى المهاجرين في اﻷماكن التي يعيشون فيها، وأن تراعي أوجه الاختلاف بينهم والسكان اﻵخرين.
    The right to development must be mainstreamed in the policies and activities of all United Nations bodies and in the strategies of international financial and multilateral trading systems. UN ويجب أن يُدمَج الحق في التنمية في السياسات والأنشطة لجميع هيئات الأمم المتحدة وفي استراتيجيات النظم المالية والتجارية المتعددة الأطراف الدولية.
    all United Nations bodies should have the necessary resources to carry out their work, especially their priority tasks. UN وأضاف أنه ينبغي تزويد جميع هيئات الأمم المتحدة بالموارد اللازمة للاضطلاع بأعمالها، ولا سيما مهامها ذات الأولوية.
    The High Commissioner for Human Rights should seek to enhance coordination and cooperation among all United Nations bodies and specialized agencies for the promotion and protection of human rights. UN وأنه يتوجب على المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تسعى إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    all United Nations bodies must join in the fight against terrorism. UN ويجب أن تشارك جميع هيئات الأمم المتحدة في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    The proceedings of all United Nations bodies should be models of fairness and transparency. UN ينبغي لإجراءات جميع هيئات الأمم المتحدة أن تكون نماذج للعدل والشفافية.
    The responsibility for doing so should be shared by all United Nations bodies and by all member States. UN وينبغي أن تشارك في هذه المسؤوليات جميع هيئات الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء.
    Clearly, however, such indicators as the utilization factor can depend on particulars that do not apply to all United Nations bodies. UN ومع ذلك، فمن الواضح أن مؤشرات من قبيل معامل الاستفادة، يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات الأمم المتحدة.
    At the time of writing, the High Level Committee on Programmes is actively involved in consultations with all United Nations bodies concerning the possibility of establishing such a mechanism. UN ولدى إعداد هذا التقرير، كانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج تشارك بنشاط في المشاورات مع جميع هيئات الأمم المتحدة حول إمكانية إنشاء آلية من هذا القبيل.
    Members of all United Nations bodies should reflect the purposes of those bodies. UN ينبغي أن يعكس الأعضاء في جميع هيئات الأمم المتحدة مقاصد تلك الهيئات.
    all United Nations bodies should terminate any association with such entities. UN ويتعين على جميع هيئات الأمم المتحدة إنهاء جميع علاقاتها مع هذه الكيانات.
    Full use should be made of all United Nations bodies, and their mandates should be respected. UN فينبغي الاستفادة بالكامل من جميع هيئات الأمم المتحدة واحترام ولاياتها.
    Towards this end, the Secretary-General intends to ensure that all United Nations bodies enhance their understanding of how their work can contribute to the implementation of the Strategy. UN ولهذه الغاية، يعتزم الأمين العام التأكد من أن جميع هيئات الأمم المتحدة تعزز فهمها للطريقة التي يمكن أن تسهم بها الأعمال التي تقوم بها في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    all United Nations bodies and structures, including the treaty bodies, must strictly comply with their mandates given by their Member States. UN ويجب على جميع هيئات الأمم المتحدة وهياكلها، بما في ذلك الهيئات التعاهدية، أن تمتثل بدقة لولاياتها الممنوحة من دولها الأعضاء.
    3. Urges all States and all United Nations bodies to support the initiatives and appeals of the Organization of African Unity and the heads of State of the four African countries in seeking a solution to current crises and ethnic conflicts in Central Africa. UN ٣ - تحث جميع الدول وجميع هيئات اﻷمم المتحدة على دعم مبادرات ونداءات منظمة الوحدة اﻷفريقية ورؤساء دول البلدان اﻷفريقية اﻷربعة في السعي إلى التوصل إلى تسوية لﻷزمات الحالية والنزاعات العرقية في وسط أفريقيا.
    " Recognizing that the roots of racism are based in economic policies of exploitation, the General Assembly and all United Nations bodies should ensure that the new world economic order will provide international guidelines that would constitute the basis for equality in economic, social and cultural development. UN " وتسليما بأن جذور العنصرية تتأصل في سياسات الاستغلال الاقتصادي، ينبغي للجمعية العامة وجميع هيئات اﻷمم المتحدة أن تكفل توفير النظام الاقتصادي العالمي الجديد لمبادئ توجيهية دولية تشكل أساسا للمساواة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In fact it did not have much choice, since all United Nations bodies were now required to adopt a results-based management approach, from the initial planning stage to the final evaluation stage. UN وليس لديها بالمناسبة أي خيار، ما دام ينبغي لجميع هيئات الأمم المتحدة من الآن فصاعداً أن تنهج إدارة قائمة على تحقيق النتائج، منذ مرحلة التخطيط الأولية حتى مرحلة التقييم النهائي.
    We appreciate his continued efforts and the assistance provided by all United Nations bodies to new or restored democracies in their commitment to the rule of law and to the universal core values and principles of the United Nations. UN ونحن نقدر جهوده المستمرة والمساعدات المقدمة من جميع أجهزة الأمم المتحدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التزاما منها بسيادة القانون وبالقيم والمبادئ الأساسية العالمية للأمم المتحدة.
    Its implementation would further strengthen the principle of balanced regional representation in all United Nations bodies. UN وذكر أن اﻷخذ بذلك الاقتراح من شأنه تعزيز مبدأ التمثيل اﻹقليمي المتوازن في كل هيئات اﻷمم المتحدة.
    all United Nations bodies shall promote respect for and full application of the provisions of this Declaration. UN وتعمل كافة هيئات الأمم المتحدة على تعزيز احترام أحكام هذا الإعلان وتطبيقها التام.
    Welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events, including, inter alia, on the part of all United Nations bodies on the island urging the two sides to promote the active engagement of civil society and the encouragement of cooperation between economic and commercial bodies and to remove all obstacles to such contacts, UN وإذ يرحب بكافة الجهود الرامية إلى تشجيع الاتصالات واللقاءات بين الطائفتين، بما في ذلك الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة في الجزيرة، ويحث الجانبين على تعزيز المشاركة الفعالة للمجتمع المدني وتشجيع التعاون بين الهيئات الاقتصادية والتجارية وتذليل أي عقبات أمام قيام اتصالات من هذا القبيل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more