"all united nations members" - Translation from English to Arabic

    • جميع أعضاء الأمم المتحدة
        
    • كل أعضاء الأمم المتحدة
        
    • أعضاء الأمم المتحدة كافة
        
    • جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • جميع الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    Stabilizing and strengthening a nuclear non-proliferation regime is a shared responsibility of all United Nations Members. UN إن تحقيق استقرار وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مسؤولية مشتركة على عاتق جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    I would ask all United Nations Members for their support in adopting this resolution by consensus. UN وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    The Charter goals of peace and prosperity require the full support of all United Nations Members. UN وأهداف الميثاق المتمثلة في تحقيق السلام والازدهار تتطلب الدعم الكامل من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The European Union is firmly convinced that all United Nations Members and the United Nations itself will benefit from that. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بقوة بأن كل أعضاء الأمم المتحدة والأمم المتحدة ذاتها سيستفيدون من ذلك.
    Those are two major achievements relating to the two primary activities of the United Nations: the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation and sustainable development among all United Nations Members. UN إنهما إنجازان رئيسيان يتصلان بأهم نشاطين تضطلع بهما الأمم المتحدة: صون السلم والأمن الدوليين وتعزيز التعاون والتنمية المستدامة بين أعضاء الأمم المتحدة كافة.
    I respectfully request the support of all United Nations Members for the draft resolution. UN وأطلب مع الاحترام من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع هذا القرار.
    all United Nations Members should honour their obligations. UN وينبغي لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أن يحترموا التزاماتهم.
    New Zealand urges all United Nations Members to support the steps taken by the Pacific Islands Forum to encourage Fiji to return to democratic and constitutional government as soon as possible. UN وتحث نيوزيلندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على دعم الخطوات المتخذة من جانب منتدى جزر المحيط الهادئ لتشجيع فيجي على العودة إلى الحكم الديمقراطي والدستوري في أسرع وقت ممكن.
    all United Nations Members are ipso facto parties to the Court's Statute. UN جميع أعضاء الأمم المتحدة أطراف أيضا في النظام الأساسي للمحكمة بحكم عضويتهم.
    This is reflected in our draft resolution, which has already been circulated to all United Nations Members here and in New York. UN ويتبين هذا من مشروع قرارنا، الذي وزع بالفعل على جميع أعضاء الأمم المتحدة هنا وفي نيويورك.
    That reflects the commitment of all United Nations Members that consideration of the human rights of migrants should be comprehensive and holistic. UN ويعكس ذلك التزام جميع أعضاء الأمم المتحدة بأن النظر في حقوق الإنسان للمهاجرين ينبغي أن يكون شاملا ومتكاملا.
    The Republic of Poland and the Kingdom of the Netherlands urge all United Nations Members to join preparations and attend the high-level meeting at ministerial level. UN وتحث جمهورية بولندا ومملكة هولندا جميع أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة في التحضيرات وحضور الاجتماع الرفيع المستوى على المستوى الوزاري.
    The Security Council should also be reformed in both its composition and methods of work to ensure that it really represents the concerns and interests of all United Nations Members as stipulated in the Charter. UN كما ينبغي إصلاح مجلس الأمن سواء فيما يتعلق بتشكيله أو أساليب عمله لضمان تمثيله حقا لشواغل ومصالح جميع أعضاء الأمم المتحدة وفقا لما ينص عليه الميثاق.
    Through its membership, Bahrain will be committed to the principles of consultation and dialogue and cooperation with all United Nations Members in general and Human Rights Council members in particular, in a transparent and open manner, in order to promote and protect human rights and fundamental freedoms worldwide. UN وستلتزم مملكة البحرين، من خلال عضويتها، بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة وأعضاء مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، وذلك بروح من الشفافية والانفتاح لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على نطاق العالم.
    My delegation, however, subscribes to the principles enshrined in the draft resolution on promoting transparency and confidence among States through the exchange of information, and we hope that, with the appropriate expansion of the Register, such a process of sharing would be supported by all United Nations Members. UN ومع ذلك، يؤمن وفدي بالمبادئ الواردة في مشروع القرار بشأن تعزيز الشفافية والثقة بين الدول من خلال عملية تبادل المعلومات، ونأمل أن تلقى هذه العملية مع التوسيع الملائم لنطاق السجل دعما من جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    The Kingdom of Bahrain will commit itself to the principles of consultation and dialogue and cooperation with all United Nations Members in general, and Human Rights Council members in particular, in a spirit of transparency and openness, in order to strengthen human rights and fundamental freedoms worldwide. UN وستلزم مملكة البحرين بمبادئ التشاور والحوار والتعاون مع جميع أعضاء الأمم المتحدة بصفة عامة، وأعضاء مجلس حقوق الإنسان بصفة خاصة، بروح من الشفافية والانفتاح لتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على نطاق العالم.
    The consequence was that the United States Congress withheld substantial appropriations from the United States assessed contribution, so the practice of consensus-based decision-making in this Organization on budgetary matters was intended to reflect clearly the opinions of all United Nations Members. UN وكانت النتيجة أن الكونغرس في الولايات المتحدة احتجز مخصصات كبيرة من الاشتراكات المقررة على الولايات المتحدة، ولذا فـإن ممارسة اتخاذ القرار بـتوافق الآراء في هذه المنظمة حيـال المسائل المتعلقة بالميزانية يـُـقصـد بهـا أن تعكس بوضوح آراء جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    In accordance with the resolution of the UN Security Council 1718 (2006) dated 14 October 2006, all United Nations Members imposed sanctions upon the Democratic People's Republic of Korea (North Korea), following the nuclear test conducted by this country on 9 October 2006. UN فرض جميع أعضاء الأمم المتحدة جزاءات على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (كوريا الشمالية) وفقا لقرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 (2006) المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006، في أعقاب التجربة النووية التي أجراها ذلك البلد في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Disarmament cannot be fully achieved without the political will and support of all United Nations Members. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح بالكامل بدون الإرادة السياسية ودعم كل أعضاء الأمم المتحدة.
    Latvia expresses its full support for them and urges all United Nations Members to cooperate fully with the special procedures, including by issuing standing invitations to them. UN ولاتفيا تعرب عن تأييدها التام للإجراءات الخاصة تلك وتحث كل أعضاء الأمم المتحدة على أن يتعاونوا تماما في تنفيذها، بما في ذلك توجيه دعوات دائمة لهم.
    We are pleased to invite all United Nations Members and other interested nations to that important seminal meeting. UN ومن هنا يسرنا أن نوجه الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لحضور ذلك الاجتماع البعيد الأثر.
    According to the Charter, all United Nations Members are entitled to follow closely the Council's activities. UN ووفقا للميثاق، يحق لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة متابعة أنشطة المجلس عن كثب.
    They include the sovereign equality of all United Nations Members, the peaceful settlement of disputes and the prohibition of the threat or use of force. UN وهي تشمل المساواة في السيادة بين جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والتسوية السلمية للنزاعات وحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more