"all violations of international humanitarian law" - Translation from English to Arabic

    • جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني
        
    • جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي
        
    • أي انتهاكات للقانون الانساني الدولي
        
    69. First, not all violations of international humanitarian law are war crimes for which there is individual criminal responsibility. UN 69 - فبادئ ذي بدء، لا تشكل جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي جرائم حرب تستتبع المسؤولية الجنائية الفردية.
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان منعاً للإفلات من العقاب وضماناً لتحقيق العدالة وردعاً لارتكاب المزيد من الانتهاكات وتعزيزاً للسلام،
    At its twenty-first special session, in its resolution S-21/1, the Council established a commission of inquiry to investigate all violations of international humanitarian law and international human rights law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, particularly in the occupied Gaza Strip, in the context of the military operations conducted since 13 June 2014, whether before, during or after. UN وأنشأ المجلس في دورته الاستثنائية الحادية والعشرين، بموجب قراره دإ-21/1 لجنة تحقيق للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وبخاصة في قطاع غزة المحتل، في سياق العمليات العسكرية المنفذة منذ 13 حزيران/يونيه 2014، سواء قبل هذه العمليات أو أثناءها أو بعدها.
    It demands an immediate end to this offensive and to all attacks on Sarajevo. It also demands an immediate end to all violations of international humanitarian law. UN قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي.
    " 9. Calls on all parties to refrain from all violations of international humanitarian law and renews its call in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in all areas affected by the conflict; UN " ٩ - يطلب من جميع اﻷطراف الامتناع عن أي انتهاكات للقانون الانساني الدولي ويجدد دعوته الواردة في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( الى تيسير وصول جهود اﻹغاثة الانسانية الدولية دون عائق الى جميع المناطق المتأثرة بالنزاع؛
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان منعاً للإفلات من العقاب وضماناً لتحقيق العدالة وردعاً لارتكاب المزيد من الانتهاكات وتعزيزاً للسلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان حرصاً على منع الإفلات من العقاب وكفالة إقامة العدل والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتوطيد السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ تؤكد ضرورة كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان حرصاً على منع الإفلات من العقاب، وكفالة إقرار العدالة، والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى، وتوطيد السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة على جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان من أجل الحيلولة دون الإفلات من العقاب وضمان إقرار العدالة والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى وتعزيز السلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان منعاً للإفلات من العقاب وضماناً لتحقيق العدالة وردعاً لارتكاب المزيد من الانتهاكات وتعزيزاً للسلام،
    Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice, deter further violations and promote peace, UN وإذ يشدد على ضرورة كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان حرصاً على منع الإفلات من العقاب، وكفالة إقرار العدالة، والردع عن ارتكاب انتهاكات أخرى، وتوطيد السلام،
    In May 2013, the General Assembly strongly condemned all violations of international humanitarian law by the Syrian authorities and the Government-affiliated shabbiha militias, including the killing and persecution of protestors, human rights defenders and journalists (General Assembly resolution 67/262). UN ففي أيار/مايو 2013، أدانت الجمعية العامة بشدة جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني التي ترتكبها السلطات السورية ومليشيات الشبيحة المنتسبة إلى الحكومة، بما في ذلك قتل المحتجين والمدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين واضطهادهم (قرار الجمعية العامة 67/262).
    2. Demands that all parties immediately put an end to all forms of violence, irrespective of where it comes from, cease and desist from all violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights, and reaffirm their obligations under international humanitarian law and international human rights law, and stresses that some of these violations may amount to war crimes and crimes against humanity; UN 2 - يطالب جميع الأطراف بوضع حد فوري لجميع أشكال العنف، بغضّ النظر عن مصدرها، والتوقف والكف عن جميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني وانتهاكات حقوق الإنسان والاعتداء عليها، والتأكيد من جديد على الالتزامات المترتبة عليها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويؤكد أن بعض هذه الانتهاكات قد تشكل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية؛
    It demands an immediate end to this offensive and to all attacks on Sarajevo. It also demands an immediate end to all violations of international humanitarian law. UN قبل المحادثات الوشيكة في جنيف، والمجلس يطالب بوضع حد فوري لهذا الهجوم ولجميع الهجمات الموجهة ضد سراييفو، كما يطلب أن توقف على الفور جميع انتهاكات القانون الانساني الدولي.
    9. Calls on all parties to refrain from all violations of international humanitarian law and renews its call in resolutions 822 (1993) and 853 (1993) for unimpeded access for international humanitarian relief efforts in all areas affected by the conflict; UN ٩ - يطلب من جميع اﻷطراف الامتناع عن أي انتهاكات للقانون الانساني الدولي ويجدد دعوته الواردة في القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( الى تيسير وصول جهود اﻹغاثة الانسانية الدولية دون عائق الى جميع المناطق المتأثرة بالنزاع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more