"all violence against" - Translation from English to Arabic

    • جميع أشكال العنف ضد
        
    • جميع أعمال العنف ضد
        
    • لجميع أشكال العنف ضد
        
    • كل أعمال العنف ضد
        
    • جميع أنواع العنف ضد
        
    • جميع أشكال العنف الموجه ضد
        
    • كافة أعمال العنف المرتكبة ضد
        
    • جميع أشكال العنف المرتكبة ضد
        
    • جميع أشكال العنف ضدّ
        
    • جميع أشكال العنف في حق
        
    • لجميع أعمال العنف ضد
        
    • جميع أشكال العنف الممارس على
        
    Challenging corporal punishment is rarely included in the global challenge to end all violence against women and girls. UN ونادرا ما تدرج مناهضة العقاب البدني ضمن التحدي العالمي لإنهاء جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات.
    Prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN ' 1 ' حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن؛
    Prohibit by law all violence against children, including corporal punishment in all settings; UN أن تمنع قانوناً جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    22. Strongly condemns all violence against persons based on their religious or ethnic affiliation, and calls upon all parties to fully respect international law; UN 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛
    Aware that inadequate understanding of the root causes of all violence against women, including crimes committed in the name of honour, and inadequate data on such violence hinder informed policy analysis, both at the domestic and at the international level, and efforts to eliminate such violence, UN وإذ تعي أن عدم الفهم الوافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم الشرف، وعدم كفاية البيانات المتعلقة بالعنف، يمثلان عائقا أمام تحليل السياسات على أسس سليمة، على الصعيدين الوطني والدولي، وأمام بذل الجهود للقضاء على هذا العنف،
    The Committee calls upon the State party to ensure that all violence against women is prosecuted and punished and that women victims of violence have immediate means of protection and redress. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف لأن تكفل مقاضاة كل أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، وأن تتوفر للنساء من ضحايا العنف الوسائل الفورية للانتصاف والحماية.
    Prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة الجسدية في جميع الأماكن؛
    No violence against children can be justified, and all violence against children can and must be prevented. UN ولا يمكن تبرير أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال، ويمكن، بل يجب، منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    The Family Violence Prevention Act prohibited all violence against children. UN ويحظر قانون منع العنف المنزلي جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Her Government called for continued efforts to prevent all violence against children and for those responsible for such violence to be brought to international justice. UN وتدعو حكومتـــُـها إلى مواصلة الجهود لإنهاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال ولتقديم المسؤولين عنه للعدالة الدولية.
    Application of laws and policies for the prevention of and fight against all violence against women and girls, including domestic violence; UN تطبيق القوانين والسياسات الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك العنف المنزلي، ومكافحتها؛
    She encouraged States to take timely measures to combat all violence against children and to invest in special protection programmes and strengthen existing child protection systems. UN وشجعت الدول على اتخاذ تدابير في الوقت المناسب لمحاربة جميع أشكال العنف ضد الأطفال والاستثمار في برامج الحماية الخاصة وتعزيز النظم القائمة لحماية الأطفال.
    7. Combating all violence against women and girls; UN 7 - مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات؛
    Youth for Unity and Voluntary Action also serves as anchoring organization for the " We can end all violence against women " campaign in Maharashtra and is part of the national campaign as a Steering Group member. UN كذلك تعمل منظمة الشباب من أجل الوحدة والعمل التطوعي كمقر لحملة " نستطيع القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة " في ماهاراشترا وتشكل جزءا من الحملة الوطنية باعتبارها عضوا في الفريق التوجيهي.
    39. He agreed with the independent expert that all violence against children was preventable. UN 39 - واتفق مع الخبير المستقل بأن جميع أشكال العنف ضد الأطفال يمكن منعها.
    It calls upon the State party to ensure that all violence against women is effectively prosecuted and adequately punished in line with the Committee's general recommendation 19. UN وتهيب بالدولة الطرف أن تكفل محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد المرأة بشكل فعال ومعاقبتهم عقابا كافيا تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة.
    22. Strongly condemns all violence against persons based on their religious or ethnic affiliation, and calls upon all parties to fully respect international law; UN 22- يدين بشدة جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب انتمائهم الديني أو الإثني، ويهيب بكل الأطراف أن تحترم القانون الدولي احتراماً تاماً؛
    Aware that inadequate understanding of the root causes of all violence against women, including crimes committed in the name of honour, and inadequate data on such violence hinder informed policy analysis, at both the domestic and the international levels, and efforts to eliminate such violence, UN وإذ تعي أن عدم الفهم الوافي للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الجرائم المرتكبة باسم الشرف، وعدم كفاية البيانات المتعلقة بالعنف، يمثلان عائقا أمام تحليل السياسات على أسس سليمة، على الصعيدين الوطني والدولي، وأمام الجهود الرامية إلى القضاء على هذا العنف،
    The Committee calls upon the State party to ensure that all violence against women is prosecuted and punished and that women victims of violence have immediate means of protection and redress. UN واللجنة تدعو الدولة الطرف لأن تكفل مقاضاة كل أعمال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، وأن تتوفر للنساء من ضحايا العنف الوسائل الفورية للانتصاف والحماية.
    No form of violence can be justified; we must prevent, eliminate and respond to all violence against children. UN ولا يمكن تبرير أي شكل من أشكال العنف؛ لذا، يجب منع جميع أنواع العنف ضد الأطفال والقضاء عليها والرد عليها.
    Cuba continued to work towards achieving the eradication of all violence against women everywhere, and hoped that universal ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women would soon be attained. UN وقالت إن كوبا تواصل العمل على تحقيق القضاء على جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة في أي مكان وتأمل أن يتم التصديق العالمي على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في أقرب وقت ممكن.
    It also calls upon the State party to ensure that all violence against women is effectively prosecuted and adequately punished. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى أن تضمن متابعة كافة أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة أمام القضاء بفعالية والمعاقبة عليها بالشكل الملائم.
    The Committee strongly condemns all violence against civilians wherever it occurs and urges all parties to respect their obligations under international humanitarian law and international human rights law. UN وتدين اللجنة بقوة جميع أشكال العنف المرتكبة ضد المدنيين حيثما وقعت، وتحث جميع الأطراف على التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (i) Prohibit all violence against children; UN حظر جميع أشكال العنف ضدّ الأطفال؛
    Prohibit all violence against children, including corporal punishment in all places; UN حظر جميع أشكال العنف في حق الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية، في جميع الأماكن؛
    It calls for an immediate end to all violence against civilians. UN ويدعو المجلس إلى اﻹنهــاء الفــوري لجميع أعمال العنف ضد المدنيين.
    :: Prohibit by law all violence against children, including corporal punishment in all settings UN أن تمنع بموجب القانون جميع أشكال العنف الممارس على الأطفال بما فيها العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more