"all war crimes" - Translation from English to Arabic

    • جميع جرائم الحرب
        
    • كل جرائم الحرب
        
    The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    The investigations of all war crimes committed in Kosovo are ongoing. UN وتجري الآن تحقيقات في جميع جرائم الحرب المرتكبة في كوسوفو.
    Similarly, grave breaches were subject to the obligation aut dedere aut judicare but not all war crimes are subject to it. UN وبالمثل، فإن الانتهاكات الجسيمة تخضع للالتزام بالتسليم أو المحاكمة لكن لا تخضع جميع جرائم الحرب لهذا الالتزام.
    Condemning once again all war crimes and other violation of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    We stress again the importance of the work of the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على كل جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة.
    Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    We therefore urge the speedy initiation of the judiciary process by the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia, without any infringement of a political nature. UN وبناء عليه، نحث على التعجيل ببدء العملية القضائية من خلال المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على جميع جرائم الحرب في يوغوسلافيا السابقة، دون أي انتهاك للطبيعة السياسية.
    In view of the Tribunal's jurisdiction over all war crimes committed in the territory of the former Yugoslavia, the Prosecutor considered herself duty-bound as an independent Prosecutor to assess these allegations. UN ونظرا لاختصاص المحكمة في جميع جرائم الحرب المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، اعتبرت المدعية العامة نفسها ملزمة بصفتها مدعية عامة مستقلة بتقييم هذه الادعاءات.
    Not all war crimes were necessarily very serious: isolated violations of the Geneva Conventions, however gross, did not justify referral to the Court. UN فليست جميع جرائم الحرب بالضرورة خطيرة جدا : فالانتهاكات الفردية لاتفاقيات جنيف ، مهما كانت جسيمة لا تبرر الاحالة الى المحكمة .
    84. The Special Rapporteur again wishes to emphasize that all war crimes must be investigated and tried in accordance with international standards, and that perpetrators of war crimes must be brought to justice. UN ٨٤ - ويود المقرر الخاص أن يؤكد مرة أخرى وجوب إجراء تحقيقات في جميع جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها وفقا للمعايير الدولية، وأن مرتكبي جرائم الحرب يجب تقديمهم للعدالة.
    He further recommended that the Security Council ensure that amnesty provisions included in conflict settlement agreements reached under its auspices exclude all war crimes, crimes against humanity and genocide, including gender-based international crimes, from impunity. UN وأوصى كذلك بأن يعمل مجلس الأمن على ضمان ألا تشمل أحكام العفو الواردة في اتفاقات تسوية النـزاعات التي يتم التوصل إليها تحت رعايته الإعفاء من القصاص لمرتكبي جميع جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما في ذلك الجرائم الدولية المرتكبة على أساس نوع الجنس.
    Ensure that amnesty provisions included in conflict settlement agreements reached under the auspices of the Security Council exclude impunity from all war crimes, crimes against humanity and genocide, including gender-based crimes. UN ضمان ألا تشمل أحكام العفو الواردة في اتفاقات تسوية الصراع التي يتم التوصل إليها تحت رعاية مجلس الأمن الإعفاء من القصاص لمرتكبي جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما فيها الجرائم التي ترتكب بسبب نوع الجنس.
    As far as cooperation with the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia is concerned, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has taken a position that all war crimes are punishable in accordance with domestic legislation and the international conventions it has ratified. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا السابقة، اتخذت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقفا مفاده أن جميع جرائم الحرب يعاقب عليها وفقا للتشريع المحلي والاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها.
    " Condemning once again all war crimes and other violations of international humanitarian law, by whomsoever committed, Bosnian Serbs or other individuals, UN " وإذ يدين مرة أخرى جميع جرائم الحرب والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي أيا كان مرتكبوها، سواء منهم الصربيون البوسنيون أو سائر اﻷفراد،
    The Security Council must also intensify its efforts to hold the perpetrators of all war crimes in Syria accountable, especially those who committed the chemical weapons attacks on 21 August 2013. UN كذلك يجب أن يكثف مجلس الأمن من جهوده لمحاسبة مرتكبي جميع جرائم الحرب في سوريا، ولا سيما الأشخاص الذين شنوا الهجمات بالأسلحة الكيميائية في 21 آب/أغسطس 2013.
    Despite certain reports, it is not the policy of the Prosecutor's office to conduct joint investigations with local authorities, nor will the Prosecutor of the International Tribunal attempt to investigate all war crimes perpetrated on Croatian territory. UN ٣٣ - وبالرغم مما جاء في بعض التقارير فإنه ليس من سياسة مكتب المدعي العام إجراء تحقيقات مشتركة مع السلطات المحلية، كما أن المدعي العام للمحكمة الدولية لن يحاول التحقيق في جميع جرائم الحرب التي ارتكبت في إقليم كرواتيا.
    92.141. Halt immediately the unjustified arms race and bring to justice those responsible for all war crimes and massacres against unarmed civilians, women, children as well as acts of torture carried-out in prisons such as Abu Ghraib, Bagram and Guantanamo (Nicaragua); 92.142. UN 92-141- الوقف الفوري لسباق التسلح غير المبرر ومقاضاة المسؤولين عن جميع جرائم الحرب والمذابح المرتكبة ضد المدنيين العزل والنساء والأطفال، إضافة إلى أفعال التعذيب المرتكبة في السجون، مثل أبو غريب وباغرام وغوانتانامو (نيكاراغو)؛
    Strengthen its efforts to ensure that all war crimes trials are carried out in a non-discriminatory manner and that all cases of war crimes are effectively investigated and prosecuted, irrespective of the ethnicity of the victims and perpetrators involved (Czech Republic); investigate and prosecute all war crimes, regardless of the ethnic origins of the victims and the perpetrators of the crimes (Ecuador); UN 97-58- تعزيز جهودها لضمان إجراء كل المحاكمات على جرائم الحرب بطريقة غير تمييزية، ولضمان التحقيق الفعال في جميع قضايا جرائم الحرب ومحاكمة مرتكبيها، بصرف النظر عن الانتماء الإثني للضحايا والجناة المتورطين (الجمهورية التشيكية)؛ التحقيق في جميع جرائم الحرب ومقاضاة مرتكبيها، بغض النظر عن الأصول الإثنية للضحايا والجناة (إكوادور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more