MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Cuba has always spoken out against all weapons of mass extermination. | UN | وقد دأبت كوبا دائما على معارضة جميع أسلحة اﻹبادة الشاملة. |
In the view of his delegation, non-proliferation was not an end in itself; it should be accompanied by the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وقال إن وفده يعتقد أن عدم الانتشار ليس نهاية في حد ذاته؛ ولا بد أن يكون مشفوعا بالقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Work should then begin on a treaty establishing Africa as a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | وعندئذ يجب أن يبدأ العمل بشأن ابرام معاهدة تجعل افريقيا منطقة خالية من كل أسلحة التدمير الشامل. |
That initiative is aimed at curbing all weapons of mass destruction. | UN | وتم تطوير هذه المبادرة لتشمل كافة أسلحة الدمار الشامل. |
Indeed, the same principle should apply to all weapons of mass destruction. | UN | والواقع أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Similarly, it supported the determination of world leaders at the Millennium Summit to eliminate all weapons of mass destruction. | UN | وبالمثل، فإن وفده يؤيد تصميم زعماء العالم في قمة الألفية على القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
The Lao PDR consistently expresses its support for the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | تعرب جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية باستمرار عن دعمها للقضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
In fact, all weapons of mass destruction should be abolished. | UN | وينبغي، في واقع الأمر، تحريم جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Cuba continues firmly to support the total elimination of all weapons of mass destruction, nuclear weapons in particular. | UN | وما برحت كوبا تؤيد بقوة القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبوجه خاص الأسلحة النووية. |
I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. | UN | وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
We consider all weapons of mass destruction to be a grave danger to international peace and security. | UN | ونرى أن جميع أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين. |
We therefore express our support to the coming conference on the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | لذلك، فإننا نعرب عن دعمنا للمؤتمر المقبل بشأن إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
It is my suggestion that we eliminate all weapons of mass destruction, because they present an uncertain future. | UN | وأقترح إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل لأنها تمثل مستقبلا غامضا. |
Malaysia also supports the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction. | UN | وتؤيد ماليزيا أيضا إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
The Zambian Government has always advocated and supports global efforts to address all weapons of mass destruction. | UN | وظلت الحكومة الزامبية تدعو إلى الجهود العالمية الرامية إلى معالجة جميع أسلحة الدمار الشامل وتؤيد تلك الجهود. |
For years, Syria has been calling for the establishment of a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East region. | UN | لقد دعت سوريا منذ سنوات إلى جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل. |
The international community must not relent in its commitment to banning all weapons of mass destruction. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يتهاون في التزامه بحظر جميع أسلحة الدمار الشامل. |
It also represents a practical manifestation of Pakistan’s sincerity in pursuing the elimination of all weapons of mass destruction. | UN | وهو يمثل أيضا مظهرا عمليا ﻹخلاص باكستان في السعي من أجل القضاء على كل أسلحة الدمار الشامل. |
The international community is trying to rid humanity of all weapons of mass destruction and conventional weapons. | UN | ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية. |
Recognizing that all life is sacred and that there is a moral imperative to eliminate all weapons of mass destruction; | UN | وإذ نسلّم بقداسة الحياة بجميع أشكالها، وبأن ثمة التزاما أدبيا بإزالة كافة أسلحة الدمار الشامل؛ |