"all who" - Translation from English to Arabic

    • جميع الذين
        
    • جميع من
        
    • لكل من
        
    • كل من
        
    • لجميع من
        
    • لجميع الذين
        
    • كل الذين
        
    • كل مَن
        
    • لكل الذين
        
    • كُلّ الذي
        
    • وكل من
        
    • بجميع الذين
        
    • جميع أولئك الذين
        
    • ولكل من
        
    • جميع مَن
        
    He expressed thanks to all who had participated and concluded that the Committee should remain seized of the issue. UN وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي.
    Enhance the capacity of all who work with and for children; UN `4` تعزيز قدرة جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Implementation of economic and social strategies that will include dignified employment available to all who can work. UN :: تنفيذ استراتيجيات اقتصادية واجتماعية تشمل توفير العمل الكريم لكل من له القدرة على العمل.
    Help all who gather to see one another through eyes enlivened by compassion and enlightened by understanding. UN وأعن كل من اجتمع على النظر إلى بعضهم البعض بعيون مفعمة بحيوية الرحمة ومستنيرة بالتفاهم.
    We have to get medicines to all who need them, and those treatments need to be more affordable and accessible. UN يجب أن نوفر الأدوية لجميع من يحتاجون إليها. ويجب أن تكون تلك العلاجات متاحة بيسر أكثر وأقل تكلفة.
    It is also an inspiration to all who yearn for freedom. UN وهذا الاستقلال أيضا مصدر إلهام لجميع الذين يتوقون إلى الحرية.
    May God bless her... and all who sail in her. Open Subtitles عليها بركة الله و على كل الذين يبحرون فيها
    We commend all who have been involved in that groundwork. UN ونثني على جميع الذين شاركوا في ذلك العمل الأساسي.
    We'll know once and for all who these people were. Open Subtitles سنعرف مرة واحدة و جميع الذين كانوا هؤلاء الناس.
    That Agreement provides a genuine possibility for political inclusion for all who reject violence. UN ويتيح هذا الاتفاق إمكانية حقيقية لإشراك جميع الذين ينبذون العنف في العملية السياسية.
    Enhance the capacity of all who work with and for children; UN `2` تعزيز قدرات جميع من يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Family planning services were provided to all who needed them. UN وتُقَدَّمُ خدمات تنظيم الأسرة إلى جميع من يحتاجون إليها.
    Let all who seek a safe harbour find one with me. Open Subtitles دعوا جميع من يريد أن يجد ملاذاً أمناً ينظم إليّ
    Cuba will continue decisively to promote humanitarian assistance for all who need it, anywhere in the world. UN وستواصل كوبا العمل بحزم على النهوض بتقديم المساعدة الإنسانية لكل من يحتاجون إليها، في أي مكان من العالم.
    I wish all who are not staying in New York a safe return to their homes. UN أتمنى لكل من سيغادرون نيويورك أن يعودوا بالسلامة إلى ديارهم.
    Now I believe that it is time for me to express my deepest appreciation to all who have helped and supported me in discharging my duties. UN وأعتقد أنه قد حان الوقت الآن لأعرب عن تقديري العميق لكل من ساعدني ودعمني في الاضطلاع بمهامي.
    We call on all who have pledged to help Haiti to deliver on their pledges and support the efforts of the Haitian people. UN وندعو كل من تعهد بمساعدة هايتي إلى الوفاء بتعهداته ودعم جهود شعب هايتي.
    States welcomed the progress made by the Commission in a short time and all who spoke continued to emphasize the importance and timeliness of the topic. UN ورحبت الدول بالتقدم الذي أحرزته اللجنة في وقت وجيز، وما فتئ كل من تطرق للموضوع يؤكد على أهمية تناول هذا الموضوع وحسن توقيته.
    Assistive technology should be accessible to all who needed it. UN وينبغي تيسير الوصول على التكنولوجيا المساعدة لجميع من يحتاجونها.
    Such things are the primer of all who love and desire. Open Subtitles مثل هذه الأشياء هي تـمهيد لجميع الذين يحبون و يرغبون
    The Democratic Republic of the Congo believes that the Ugandans must give up such musings, and it is time for all who have been encouraging these activities to persuade the Ugandans to stop. UN وحان الوقت ليعمل كل الذين كانوا يشجعون هذه اﻷنشطة، على حث اﻷوغنديين على وقف هذه اﻷعمال.
    It will kill mercilessly all who enter if they cannot answer its riddle. Open Subtitles سيقتل بلا رحمة كل مَن يدخل اذا لم يستطع ان يحل اللغز
    For all who share those concerns, the ongoing deadlock in the Conference on Disarmament cannot fail to be of grave concern. UN لا يمكن للجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح إلا أن يشكل مصدر قلق شديد لكل الذين يتشاطرون تلك الشواغل.
    THE FILM IS DEDICATED TO THEM, AND TO all who LOST THEIR LIVES IN THE GENOCIDE Open Subtitles إنّ الفلمَ مكرّسُ إليهم، وإلى كُلّ الذي فَقدَ حياتَهم في الإبادة الجماعيةِ
    The Government of Georgia reaffirms its strong support for the important work carried out around the world by this great institution and to all who serve it. UN وتؤكد حكومة جورجيا من جديد على تأييدها القوي للعمل الهام الذي تقوم به هذه الهيئة العظيمة، وكل من يخدم فيها، في جميع أنحاء العالم.
    We pause to acknowledge all who have already engaged, directly and indirectly, in the creation of our collective happiness on this Earth. UN ونتوقف للتنويه بجميع الذين انخرطوا بالفعل، مباشرة أو غير مباشرة، في التسبب بسعادتنا الجماعية على هذه الأرض.
    Since then, the Uzbek government has sought to rewrite history and silence all those who might question its version of the events, launching an intense crackdown in Andijan itself and exerting pressure on all who knew the truth about the events. UN ومنذ ذلك الحين، تسعى حكومة أوزبكستان إلى إعادة كتابة تاريخها وإسكات جميع أولئك الذين يشككون في روايتها للأحداث مع شن حملة بطش مكثفة في مدينة أنديان نفسها، وممارسة ضغوط على جميع الذين هم على علم بحقيقة الأحداث.
    Regrettably, increasingly graphic pornography is easily available to all who seek it and even to those who don't. UN ومن دواعي الأسف أن يكون من السهل الوصول إلى رسوم إباحية بالنسبة لكل من يرغب في الحصول عليها، بل ولكل من يرغب عن ذلك.
    (iii) Enhance the capacity of all who work with and for children; UN تعزيز قدرة جميع مَن يعملون مع الأطفال ولصالحهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more