"all women and men" - Translation from English to Arabic

    • جميع النساء والرجال
        
    • لجميع النساء والرجال
        
    • جميع الرجال والنساء
        
    • كافة النساء والرجال
        
    • لكل النساء والرجال
        
    Policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    Policies should focus on employment creation and pro-poor growth that benefits all women and men. UN كما ينبغي للسياسات أن تركز على خلق فرص العمل وتحقيق النمو لصالح الفقراء مما يعود بالفائدة على جميع النساء والرجال.
    This is applicable to the gross pre-deductions pay gap for all women and men in the labour market. UN ويصح هذا على الأجر الإجمالي قبل الإقتطاعات بالنسبة إلى جميع النساء والرجال في سوق العمل.
    Hong Kong's Bill of Rights also guaranteed that all women and men should have an equal right to the enjoyment of civil and political rights. UN ويضمن قانون حقوق الإنسان لهونغ كونغ حقوقا متساوية لجميع النساء والرجال في التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    Equal and efficient access to decision-making processes is essential for all women and men. UN ويعد الوصول المتكافئ والفعال إلى عملية صنع القرار أمرا أساسيا لجميع النساء والرجال.
    It further calls upon all women and men of Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, to vote. UN ويدعو كذلك جميع الرجال والنساء في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى الإدلاء بأصواتهم.
    2. Treat all women and men fairly at work -- respect and support human rights and non-discrimination; UN 2 - الإنصاف في معاملة جميع النساء والرجال في العمل، واحترام ودعم حقوق الإنسان وعدم التمييز؛
    2. Treat all women and men fairly at work -- respect and support human rights and non-discrimination. UN 2 - معاملة جميع النساء والرجال معاملة منصفة في العمل - احترام حقوق الإنسان ودعمها وعدم التمييز.
    The Law takes as its basis the principle of non-discrimination and recognition of the right of all women and men, without distinction based on class, age, religion, gender, ethnic origin, sexual orientation or any other grounds, to enjoy and exercise their sexual and reproductive rights. UN ويقوم هذا القانون على أساس مبدأ عدم التمييز والاعتراف بحق جميع النساء والرجال في التمتع بالحقوق الجنسية والإنجابية وممارستها، دونما تمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العمر أو الدين أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الميول الجنسية أو خلاف ذلك.
    It pursues various projects which seek to make the supply of health care, promotion of health and prevention equally accessible to all women and men. UN كما تتولى تطوير مشاريع مختلفة تسعى إلى جعل خدمات العناية الصحية والنهوض بالصحة والوقاية في متناول جميع النساء والرجال على حد سواء.
    A current additional requirement is that all women and men must provide a health certificate from their doctor to state that they are in good health and can pay back a loan. UN ويتمثل شرط إضافي حاليا في أنه يجب على جميع النساء والرجال تقديم شهادة طبية من طبيبهم تنص على أنهم بصحة جيدة ويمكنهم سداد القرض.
    It also recommends the improvement of family-planning policies and measures so that all women and men have access to information about and measures of contraception. UN كما توصي بتحسين سياسات تنظيم اﻷسرة والتدابير المتخذة بشأنها لكي يتمكن جميع النساء والرجال من الحصول على المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل والتدابير المتخذة بشأنها.
    It also recommends the improvement of family-planning policies and measures so that all women and men have access to information about and measures of contraception. UN كما توصي بتحسين سياسات تنظيم اﻷسرة والتدابير المتخذة بشأنها لكي يتمكن جميع النساء والرجال من الحصول على المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل والتدابير المتخذة بشأنها.
    92. The Government is determined to ensure that all women and men enjoy secure, active, independent and fulfilling lives. UN 92 - عقدت الحكومة العزم على ضمان تمتع جميع النساء والرجال بحياة آمنة ونشطة ومستقلة ووافية.
    It is essential to develop civil, open and pluralistic societies; to promote equal participation of all women and men in political life; and to ensure independent media, freedom of speech and the rule of law. UN ومن الضرورات الجوهرية أن تكون المجتمعات المدنية منفتحة وتعددية، وأن تُشجع المساواة في المشاركة بين جميع النساء والرجال في الحياة السياسية؛ وكفالة استقلال وسائط اﻹعلام، وحرية الكلام وسيادة القانون.
    all women and men in the Cook Islands have equal legal access to health, education, agriculture, welfare benefits and other services. UN وتتمتع جميع النساء والرجال في جزر كوك بحق قانوني متساوي في الحصول على خدمات الصحة والتعليم والزراعة واستحقاقات الرعاية والخدمات الأخرى.
    Priority should be given to measures designed to ensure that all women and men had adequate food and housing, as well as access to health care, education and decent work. UN كما ينبغي إعطاء الأولوية للتدابير الرامية إلى كفالة أن يتاح لجميع النساء والرجال الغذاء الكافي والسكن المناسب، فضلاً عن سُبل الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والعمل اللائق.
    all women and men have the right to inherit, buy, hold and sell property, obtain credit and negotiate contracts in their own names and on their own behalf. UN ويحق لجميع النساء والرجال أن يرثوا ويشتروا ويمتلكوا ويبيعوا ممتلكاتهم وأن يحصلوا على القروض ويتفاوضوا بشأن العقود بإسمهم وباﻹصالة عن أنفسهم.
    Member States have recognised the importance of this revolutionary global agreement; now is the time to ensure it lives on and achieves sustainable development for all women and men in the post-2015 framework. UN وقد أقرت الدول الأعضاء بأهمية هذا الاتفاق العالمي الثوري. والآن هو الوقت المناسب للتأكد من أنه سيعيش في المستقبل ويحقق التنمية المستدامة لجميع النساء والرجال في إطار ما بعد عام 2015.
    all women and men should have access and equal rights to the natural resources of their livelihood systems: land, soil, water, flora and fauna. UN وينبغي أن تتاح سبل تمتع جميع الرجال والنساء بحقوق متساوية في الموارد الطبيعية المتوفرة في نظم معيشتهم: الأرض والتربة والمياه والنبات والحيوان.
    Access to education for all women and men was important but access to health care, sanitation and clean water were equally vital. UN وإمكانية حصول كافة النساء والرجال على التعليم أمر هام، ولكن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والمرافق الصحية والمياه النظيفة أمر حيوي بالمثل.
    Building an adequate social protection system for all women and men is crucial to preventing unemployment, reducing poverty and inequality, achieving social justice and protecting the most vulnerable against future economic shocks; UN فبناء نظام يوفر حماية اجتماعية كافية لكل النساء والرجال أمر حيوي لتجنب البطالة، والحد من الفقر وعدم المساواة، وتحقيق العدالة الاجتماعية، وحماية الفئات الأشد ضعفا من الصدمات الاقتصادية في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more