"allegations and" - Translation from English to Arabic

    • الادعاءات
        
    • ادعاءات
        
    • والادعاءات
        
    • المزاعم وما
        
    • المزاعم التي
        
    • ادعاء من
        
    • للدفاع عنه
        
    • للمزاعم
        
    • المزاعم والمعلومات
        
    • اﻹدعاءات
        
    • ومزاعم
        
    The Government of the United Arab Emirates strongly protests these false allegations, and in refutation thereof states the following: UN إن حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة تحتج بشدة على هذه الادعاءات الزائفة، وتورد في دحضها الحقائق التالية:
    All allegations and accusations of that sort represent just sheer demagogy. UN ولا تشكل الادعاءات والاتهامات من ذلك القبيل سوى ديماغوجية محضة.
    The SSSC did not consider these allegations and accepted the confessions of the seven defendants as evidence. UN ولم تأخذ محكمة أمن الدولة العليا هذه الادعاءات في الاعتبار وقبلت اعترافات المتهمين السبعة كدليل.
    One of these countries, Zambia, has publicly denied these allegations and requested that international organizations verify Angola's claims. UN وقد أنكر أحد هذه البلدان وهو زامبيا علنا تلك المزاعم وطلب بأن تحقق المنظمات الدولية في ادعاءات أنغولا.
    The representative of the Israeli regime made certain baseless allegations and absurd distortions against my country at today's meeting of the Council. UN لقد صدرت عن ممثل النظام الإسرائيلي ادعاءات لا أساس لها وتلفيقات سخيفة ضد بلدي في الاجتماع الذي عقده المجلس اليوم.
    The allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. UN والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة.
    RUF then pledged to set up an internal investigation to probe those allegations and requested support from the international community. UN وتعهدت الجبهة حينذاك بمباشرة تحقيق داخلي للتأكد من تلك الادعاءات وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يوفر لها الدعم.
    Myanmar, as a result, had no alternative but to reject the unfounded allegations and to dissociate itself from the resolution. UN وبناء عليه، لم تجد ميانمار بديلا سوى رفض تلك الادعاءات التي لا أساس لها والتنصل من هذا القرار.
    The observer rejected the allegations and accusations made and affirmed the inclusive nature of the State and Government policies. UN ورفض المراقب الادعاءات التي سيقت والاتهامات التي وجهت وأكد على أن الدولة والسياسات الحكومية لا تستثني أحداً.
    It allows the experts to prove or disprove allegations and helps to determine whether or not embargo violations have taken place. UN فهي تسمح للخبراء بالتأكد من تلك الادعاءات أو دحضها، كما تساعد على التأكد من وقوع انتهاكات للحظر أم لا.
    It is essential that Governments are given a full opportunity to respond to allegations and to provide all relevant information. UN ومن الأساسي أن تسنح للحكومات فرصة كاملة للرد على الادعاءات وتوفير كل المعلومات ذات الصلة.
    Responses to letters of allegations and urgent appeals UN الردود على رسائل الادعاءات والنداءات العاجلة
    The author's allegations and the material before the Committee do not substantiate the author's claim that he is a victim of a violation of article 26 in this respect. UN ولا تثبت ادعاءات صاحب البلاغ والوقائع المعروضة على اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 26 في هذا الصدد.
    In the circumstances, the Committee gave due weight to the author's allegations and found that a violation of article 7 had occurred. UN وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت.
    In the circumstances, the Committee gave due weight to the author's allegations and found that a violation of article 7 had occurred. UN وعليه أعطت اللجنة ادعاءات صاحب الرسالة ما تستحقه من وزن ورأت أن المادة 7 قد انتُهكت.
    The author's allegations and submissions do not show that the trial against him suffered from such defects. UN وترى اللجنة أن ادعاءات مقدم البلاغ وأقواله لا تبين أن محاكمته قد شابتها مثل هذه العيوب.
    The Special Rapporteur received allegations and information about many cases of women being arbitrarily detained for political or journalistic activism. UN وتلقت المقررة الخاصة ادعاءات ومعلومات بشأن حالات كثيرة من النساء اللائي اعتقلن لتطرفهن السياسي أو الصحافي.
    The author's allegations and the material before the Committee do not substantiate the author's claim that he is a victim of a violation of article 26 in this respect. UN ولا تثبت ادعاءات صاحب البلاغ والوقائع المعروضة على اللجنة ادعاء صاحب البلاغ أنه ضحية لانتهاك المادة 26 في هذا الصدد.
    He wished to ask the delegation whether the Japanese Government had taken note of such allegations, and what steps it proposed to take in response to them. UN واستفسر الوفد عما إذا كانت الحكومة اليابانية قد أحاطت علماً بهذه المزاعم وما هي الخطوات التي تقترح اتخاذها رداً عليها.
    She called upon the Special Rapporteur to desist from making such groundless allegations and to carry out his mandate in a more responsible manner. UN وناشدت المقرر الخاص بالكف عن اﻹدلاء بمثل هذه المزاعم التي لا أساس لها والاضطلاع بولايته بمسؤولية أكبر.
    300 category I allegations and 900 category II allegations in peacekeeping operations are recorded and tracked in the misconduct tracking system UN تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 ادعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك
    8. If the Assistant Secretary-General for Human Resources Management decides to pursue the matter as a disciplinary case, the staff member is notified in writing of the allegations of misconduct and is informed of his or her opportunity to comment on the allegations and of his or her right to seek the assistance of counsel in his or her defence through the Office of Staff Legal Assistance or from outside counsel at his or her own expense. UN 8 - وإذا قرر الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية متابعة الأمر بوصفه قضية تأديبية، يخطر الموظف خطيا بادعاءات سوء السلوك، ويعلم بأن الفرصة متاحة له للتعليق على تلك الادعاءات، وبأن من حقه الاستعانة بمحام للدفاع عنه عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، أو بمحام خارجي على حسابه الخاص.
    Before concluding, I wish to place on record my delegation's rejection of the baseless allegations and distortions raised against my country by a representative of a regime in the Assembly today. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أسجل رفض وفد بلدي للمزاعم والمغالطات عديمة الأساس التي أثارتها ضد بلدي ممثلة أحد الأنظمة في الجمعية اليوم.
    Denying Uganda an opportunity to respond to the allegations and information purportedly obtained from witnesses was a violation of the right to a fair hearing. UN وحرمان أوغندا من فرصة الرد على المزاعم والمعلومات التي يُدّعى الحصول عليها من شهود يشكل انتهاكا لحقها في إبداء رأيها في المسألة.
    Follow-up to allegations and replies first considered in 1996 UN متابعة اﻹدعاءات والردود التي جرى النظر فيها أولا في عام ١٩٩٦
    It therefore contains merely allegations and counter-allegations, based on hearsay and bereft of any on-the-spot investigation whatsoever. UN ولذا فإنه يتضمن مجرد مزاعم ومزاعم مضادة، تستند إلى اﻹشاعات وتخلو من أية استقصاءات في الموقع على اﻹطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more