"allegations by" - Translation from English to Arabic

    • ادعاءات
        
    • الادعاءات حسب
        
    • من مزاعم
        
    • الادعاءات المقدمة من
        
    • بادعاءات السلطات
        
    • الادعاءات التي قدمها
        
    • الادعاءات من
        
    • الادعاءات المبلغ عنها بحسب
        
    • المزاعم الصادرة
        
    As the allegations by the source have not been refuted by the Government, the Working Group considers them to be well-founded. UN ونظراً لأن الحكومة لم تدحض ادعاءات المصدر، فإن الفريق العامل يعتبرها صحيحة.
    After investigation by MINURSO, none of the allegations by the Royal Moroccan Army could be confirmed owing to lack of evidence. UN وبعد قيام البعثة بالتحقيق، لم يتسن التأكد من صحة أي من ادعاءات الجيش الملكي المغربي بسبب نقص الأدلة.
    Reference is made to allegations by the defence counsel of Mr. Villacrés to the effect that a medical report did exist. UN ويشار إلى ادعاءات محامي السيد فيلياكريس بوجود تقرير طبي.
    Nature of allegations, by United Nations entity and category of personnel UN طبيعة الادعاءات حسب كيان الأمم المتحدة وفئة الموظفين
    He stated that the elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there had not been a level playing field for all candidates. UN وأفاد بأن الانتخابات جرت بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    allegations by DPRK and facts UN الادعاءات المقدمة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والحقائق
    The Working Group subsequently received new allegations by the source. UN وتلقى الفريق العامل لاحقاً ادعاءات جديدة من المصدر.
    It was thus evident that the allegations by Canada were without any foundation. UN وبذلك، يتضح أن ادعاءات كندا بلا أساس على الإطلاق.
    Paraguay recognizes, ipso facto and without special agreement, in relation to any other High Contracting Party accepting the same obligation, the competence of the International Fact-Finding Commission to inquire into allegations by such other party. UN وتعترف باراغواي، بحكم الواقع وبدون أي اتفاق خاص تجاه أي طرف متعاقد سام آخر يقبل الالتزام نفسه، باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق في المسائل الإنسانية بالتحقيق في ادعاءات مثل هذا الطرف الآخر.
    The Committee often found itself in a vicious circle of allegations by NGOs and denials by Governments. UN وان اللجنة كثيراً ما تجد نفسها في حلقة مفرغة من ادعاءات من جانب المنظمات غير الحكومية وإنكار من جانب الحكومات.
    As to the allegations by the representative of Kuwait concerning the situation of human rights in Iraq, those allegations were motivated purely by political considerations. UN أما عن ادعاءات ممثل الكويت بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، فقال إن مبعثها اعتبارات سياسية صرفة.
    Groundless allegations by a failing political campaign on its last legs, and I won't mention whose. Open Subtitles ادعاءات لا اساس لها بواسطة حملة سياسية فاشله في مراحلها الأخيرة، وأنا لن اذكر ايهم
    This will enable her to react to allegations by means of communications to the Governments and other stakeholders concerned. UN وسيمكّنها ذلك من الاستجابة إلى ما يرد إليها من ادعاءات عن طريق توجيه رسائل إلى الحكومات والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة.
    The Committee reiterates its concerns at allegations by Rosa Tuletaeva who alleged that she was tortured by the police by being suffocated with plastic bags and hung by her hair. UN وتشعر اللجنة بالقلق من جديد إزاء ادعاءات السيدة روزا توليتاييفا التي تفيد بأن الشرطة مارست التعذيب عليها بخنقها بأكياس بلاستيكية وتعليقها من شعرها.
    While acknowledging the Prosecutor's freedom to institute criminal proceedings or not, the author submits that there was valid and sufficient cause to open criminal proceedings, as the prosecutors were confronted with allegations by Roma individuals of police brutality. UN ومع الإقرار بحرية المدعي العام في تحريك دعوى جنائية من عدمه، يقول صاحب البلاغ إنه كان هناك سبب صحيح وكاف لتحريك دعاوى جنائية، لأن المدعين العامين كانوا أمام ادعاءات من أفراد من الروما بالتعرض لوحشية الشرطة.
    The Committee also notes the State party's argument that the Committee should not stand in for national courts if the consideration of the complainant's allegations by the State party has not been flawed by irregularities. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى حجة الدولة الطرف القائلة إنه لا ينبغي للجنة أن تحل محل المحاكم الوطنية إذا لم تعتر مخالفاتٌ نظرَ الدولة الطرف في ادعاءات صاحب الشكوى.
    The Committee also notes the State party's argument that the Committee should not stand in for national courts if the consideration of the complainant's allegations by the State party has not been flawed by irregularities. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى حجة الدولة الطرف القائلة إنه لا ينبغي للجنة أن تحل محل المحاكم الوطنية إذا لم تعتر مخالفاتٌ نظر الدولة الطرف في ادعاءات صاحب البلاغ.
    Nature of allegations, by United Nations entity and category of personnel UN طبيعة الادعاءات حسب كيان الأمم المتحدة وفئة الموظفين
    The elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there was not a level playing field for all candidates. UN وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    8. The allegations by the source have not been refuted by the Palestinian Authority, which had had an opportunity to do so. UN 8- ولم تدحض السلطة الفلسطينية الادعاءات المقدمة من المصدر وقد كان لديها الفرصة لذلك.
    15. The SPT notes the allegations by the Federal and State authorities with which it met that no incidents of torture had recently been reported in Germany, and that a number of mechanisms monitored places of detention. UN 15- وتحيط اللجنة الفرعية علماً بادعاءات السلطات الاتحادية وسلطات الولايات التي التقتها ومؤداها أنه لم ترد أي تقارير عن تعرُّض أحد في ألمانيا مؤخراً للتعذيب وأن عدداً من الآليات رصدت أماكن الاحتجاز.
    The Government also provided an autopsy report and death certificate for Ali Mirza Al Nakkas categorically refuting all allegations by the source. UN 32- وقدمت الحكومة أيضا تقرير الصفة التشريحية وشهادة الوفاة المتعلقتين بعلي ميرزا النكّاس، اللتين تنفيان نفيا قاطعا جميع الادعاءات التي قدمها المصدر.
    Meanwhile, there was an increase in allegations by both parties of rustling of livestock in Sectors West and Centre. UN وفي هذه الأثناء، حدثت زيادة الادعاءات من الجانبين بسرقة المواشي في القطاعين الغربي والأوسط.
    Note: Total percentages do not equal 100 per cent because the data used are a subset of the total number of allegations by category of personnel. UN ملحوظة: مجموع النسب المئوية الواردة في الشكل 4 أعلاه لا يبلغ 100 في المائة لأن البيانات المستخدمة تمثل مجموعة فرعية من مجموع عدد الادعاءات المبلغ عنها بحسب فئة الموظفين.
    The author explained how it was following such allegations by the employer that she filed an additional case for gender-based discrimination in the workplace before the Kocaeli 3rd Labour Court which consolidated the two cases. UN وشرحت صاحبة البلاغ كيفية قيامها، بعد تلك المزاعم الصادرة عن رب العمل، برفع دعوى إضافية بسبب التمييز الجنساني في مكان العمل أمام محكمة كوكايلي الثالثة لشؤون العمل التي ضمت القضيتين معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more