"allegations of the use" - Translation from English to Arabic

    • مزاعم استخدام
        
    • ادعاءات استخدام
        
    • بمزاعم استخدام
        
    • الادعاءات المتعلقة باستخدام
        
    • ادعاءات تتعلق باستخدام
        
    • بادعاءات استخدام
        
    • ادعاءات باستخدام
        
    • مزاعم باستخدام
        
    • الادعاءات القائلة باستعمال
        
    • ادعاءات لجوء
        
    • المزاعم المتعلقة باستخدام
        
    United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    The Secretary-General believes that an effective mechanism to investigate Allegations of the Use of chemical weapons can serve as an important deterrent against their employment. UN ويعتقد الأمين العام أن فعالية آلية التحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية يمكن أن تكون رادعا مهما ضد اللجوء إليها.
    Moreover, the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic, led by Mr. Åke Sellström, had arrived in Damascus and begun its work. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها.
    It is essential that Allegations of the Use of HIV-infected soldiers to decimate the civilian population be investigated. UN ومن الضروري إجراء تحقيق في ادعاءات استخدام الجنود المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية للقضاء على السكان المدنيين.
    Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    He asked the Special Rapporteur what he intended to do next with regard to Allegations of the Use of torture in Bahrain, given the recent cancellation of his visit to that country. UN وسأل المقرر الخاص عما يعتزم القيام به فيما يتعلق بمزاعم استخدام التعذيب في البحرين، بعد إلغاء زيارته لهذا البلد مؤخرا.
    (c) Allegations of the Use of solitary confinement as a punishment; UN (ج) الادعاءات المتعلقة باستخدام الحبس الانفرادي كعقاب؛
    234. On 16 September, the Secretary-General briefed the Council in closed consultations on the findings of the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic. UN ٢٣٤ - وفي 16 أيلول/سبتمبر، قدّم الأمين العام إحاطة للمجلس في مشاورات مغلقة بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    Report on Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Ghouta Area of Damascus on 21 August 2013 UN تقرير عن مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في منطقة الغوطة بدمشق يوم 21 آب/أغسطس 2013
    It is particularly essential that there should be an investigation of Allegations of the Use of HIV-positive soldiers as a means of decimating the civilian population. UN ومن الضروري جداً التحقيق في مزاعم استخدام الجنود المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب كوسيلة للقضاء على السكان المدنيين.
    HRW recommended that Italy launch an investigation into Allegations of the Use of undue force and confiscation of personal property. UN وأوصت منظمة رصد حقوق الإنسان إيطاليا بمباشرة تحقيق في مزاعم استخدام القوة دون موجب ومصادرة الممتلكات الشخصية(62).
    On 16 December, the Council held consultations with the Head of the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic, Åke Sellström. UN وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2013 أجرى المجلس مشاورات مع رئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، أكي سيلستروم.
    Third, the United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic had a strict mandate to determine whether chemical weapons had been used in the Syrian Arab Republic, but not by whom, nor did the General Assembly have a mandate to identify responsibility. UN ثالثا، يوجد لدى بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية تفويض صارم بتحديد ما إذا كانت الأسلحة الكيميائية قد استُخدمت في الجمهورية العربية السورية، ولكن ليس مَن الذي استخدمها، كما أنه ليس لدى الجمعية العامة تفويض بتحديد المسؤولية.
    United Nations Mission to Investigate Allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة التحقيق في ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Thailand noted with concern Allegations of the Use of child labour, violence against children, and particularly the trafficking of children. UN ولاحظت تايلند بقلق ادعاءات استخدام عمالة الأطفال، والعنف ضد الأطفال، والاتجار بالأطفال على وجه الخصوص.
    The greatest traffic to the website was at the time of the publication of the interim report into Allegations of the Use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, when it reached 30,000 page views in one single day. UN وشهد الموقع أعلى مستويات الزيارات عند نشر التقرير المرحلي عن ادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، حيث وصل عدد مشاهدات الصفحات إلى 000 30 مشاهدة في يوم واحد.
    During the reporting period, the Executive Council of OPCW discussed the second report of the OPCW fact-finding mission in the Syrian Arab Republic, which was mandated to establish the facts surrounding Allegations of the Use of toxic chemicals, reportedly chlorine, for hostile purposes in the country. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ناقش المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية التقرير الثاني لبعثة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي كلفت بالتثبت من الحقائق المحيطة بمزاعم استخدام مواد كيميائية سامة، الكلور كما ورد، لأغراض عدائية في البلد.
    (c) Allegations of the Use of solitary confinement as a punishment; UN (ج) الادعاءات المتعلقة باستخدام الحبس الانفرادي كعقاب؛
    He has also received Allegations of the Use of landmines, the recruitment of child soldiers, as well as forced labour and portering committed by all parties to the conflict. UN كما تلقى ادعاءات تتعلق باستخدام الألغام الأرضية، وتجنيد الأطفال، وكذلك العمل القسري واستغلال الأشخاص كحمالين من قبل جميع أطراف النزاع.
    29. For the purpose of ascertaining the facts related to the Allegations of the Use of chemical weapons, gathering relevant data and undertaking the necessary analyses, upon request of the Secretary-General, OPCW put its resources at his disposal.[2] UN 29 - وبهدف التأكد من الحقائق المتصلة بادعاءات استخدام الأسلحة الكيميائية، وجمع البيانات ذات الصلة بالموضوع وإجراء التحليلات اللازمة، وضعت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مواردها تحت تصرف الأمين العام، بناء على طلبه([2]).
    Although Afghan national and international forces have increased efforts to minimize harm to noncombatants, there remain Allegations of the Use of disproportionate force in some cases, particularly in relation to defensive air strikes and forceprotection incidents. UN ورغم أن قوات الأمن الوطنية والدولية قد ضاعفت جهودها للحد قدر الإمكان من الأضرار التي قد تلحق بغير المقاتلين، لا تزال هناك ادعاءات باستخدام القوة المفرطة في بعض الحالات، لا سيما في ما يتعلق بالضربات الجوية الدفاعية والحوادث المتصلة بتأمين حماية القوات.
    There are also Allegations of the Use of child soldiers by the rebels. UN وهناك أيضا مزاعم باستخدام المتمردين للأطفال الجنود.
    84. Of particular concern to the Mission were Allegations of the Use of unnecessary, lethal force by Israeli security forces, the use of live ammunitions, and the provision in the Israeli armed forces " open fire regulations " of different rules to deal with disturbances where only Palestinians are present and those where Israelis are present. UN 84- ومما يُقلق البعثة بوجه خاص الادعاءات القائلة باستعمال قوات الأمن الإسرائيلية لقوة فتاكة لا داعي لها، والنص في " لوائح فتح النار " الخاصة بالقوات المسلحة الإسرائيلية على قواعد مختلفة للتعامل مع الاضطرابات التي يكون فيها الفلسطينيون وحدهم حاضرين فيها وتلك التي يكون فيها الإسرائيليون حاضرين فيها.
    20. The Committee notes with concern that despite efforts made by the State party to investigate Allegations of the Use of excessive and indiscriminate force by police in responding to clashes between police and protesters following the February 2008 elections, the investigation by the Special Investigation Service into the 10 deaths that occurred during the clashes remains ongoing. UN 20- تشير اللجنة مع القلق إلى أنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتحقيق في ادعاءات لجوء أفراد الشرطة إلى القوة المفرطة والعشوائية في المواجهات بين الشرطة والمتظاهرين التي تلت انتخابات شباط/فبراير 2008، فإن دائرة التحقيق الخاصة لا تزال تحقق في وفاة 10 أشخاص أثناء المواجهات.
    Allegations of the Use of solitary confinement as a punishment; UN (ج) المزاعم المتعلقة باستخدام الحبس الانفرادي كعقاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more