"allegations regarding" - Translation from English to Arabic

    • الادعاءات المتعلقة
        
    • ادعاءات بشأن
        
    • المزاعم المتعلقة
        
    • ادعاءات تتعلق
        
    • مزاعم بشأن
        
    • رسائل تتعلق
        
    • الادعاءات المتصلة
        
    • مزاعم تتعلق
        
    • الادعاءات الخاصة
        
    • بادعاءات التعرُّض
        
    • بالادعاءات المتعلقة
        
    • جوهرية الادعاءات المقدمة المتعلقة
        
    • ادعاءات متصلة
        
    • ادعاءات متعلقة بوقوع
        
    • ادعاءاتها المتعلقة
        
    Israel's investigations are ongoing, and Israel remains committed to investigating allegations regarding violations of the Law of Armed Conflict. UN وتواصل إسرائيل تحقيقاتها وتظل ملتزمة بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات لقانون النزاعات المسلحة.
    It is confirmed by these reports at the same time that the allegations regarding disappearances in the Nuba Mountains area are not baseless. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    85. In comparison with 2003, there was an increase in allegations regarding extrajudicial executions and violations of due process. UN 85- ومقارنة بعام 2003، سُجل ارتفاع في الادعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج القضاء وانتهاكات قواعد المحاكمة العادلة.
    allegations regarding civilian land expropriation for natural resource extraction have also been received. UN كما وردت ادعاءات بشأن نزع ملكية أراض للمدنيين من أجل استخراج موارد طبيعية.
    The allegations regarding his secret detention were not challenged. UN ولم ترد الحكومة على المزاعم المتعلقة باحتجازه في مكان سري.
    The SPT also received allegations regarding the non-transmission of correspondence. UN كما تلقت اللجنة الفرعية ادعاءات تتعلق بعدم إيصال المراسلات.
    allegations regarding internally displaced persons UN سابعا - مزاعم بشأن الأشخاص المشردين داخليا
    265. The Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations to the right to life on behalf of the following individuals: UN 265- وأرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاكات الحق في الحياة بالنيابة عن الأفراد الوارد بيانهم فيما يلي:
    allegations regarding Charles Taylor's influence and actions after he went into exile in Nigeria were also met with concern. UN وأخيرا، قوبلت بقلق الادعاءات المتعلقة بتأثير شارل تايلور وأعماله بعد ذهابه إلى المنفى في نيجيريا.
    According to the State party, allegations regarding ill-treatment were made for the first time only in court. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن الادعاءات المتعلقة بإساءة المعاملة قُدمت لأول مرة في المحكمة فقط.
    It is confirmed by these reports at the same time that the allegations regarding disappearances in the Nuba Mountains area are not baseless. UN وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس.
    allegations regarding infringements of trade union UN الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال
    I remain very concerned about continuing allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict. UN بيد أنني ما زلت قلقا للغاية إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية السامة في النزاع السوري.
    It was also emphasized that so far the allegations regarding the existence of an organized " third force " instigating and orchestrating violence had not been substantiated. UN وقد أكد أيضا على أنه حتى اﻵن لم تثبت الادعاءات المتعلقة بوجود " قوة ثالثة " منظمة تثير العنف وتنسقه.
    Information received included allegations regarding recent events in Iraq such as arrests and detention as well as loss of life. UN وشملت المعلومات التي تلقاها ادعاءات بشأن الأحداث الأخيرة في العراق ومنها حالات الاعتقال والاحتجاز والخسائر في الأرواح.
    70. allegations regarding the interference of the mass media in the administration of justice were brought to the attention of the Special Rapporteur. UN 70- وأُطلع المقرر الخاص على ادعاءات بشأن تدخل وسائط الإعلام في مجال إدارة القضاء.
    The Prosecutor also discussed allegations regarding the existence of international support networks assisting criminal armed groups in Colombia. UN وناقش المدعي العام أيضا المزاعم المتعلقة بوجود شبكات دولية لدعم المجموعات المسلحة الإجرامية في كولومبيا.
    The Special Rapporteur also received allegations regarding deaths in custody. UN وتلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات تتعلق بحدوث وفيات أثناء فترة الحبس.
    allegations regarding internally displaced persons UN سادسا - مزاعم بشأن المشردين داخليا
    The Special Rapporteur transmitted allegations regarding violations to the right to life on behalf of the following three persons: UN 29- أرسلت المقررة الخاصة رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بالنسبة للأشخاص الثلاثة التاليين:
    In addition, allegations regarding issues pertaining to his mandate have been submitted to the Special Rapporteur. UN وعلاوة على ذلك، قُدمت أيضا إلى المقرر الخاص الادعاءات المتصلة بالمسائل المتعلقة بولايته.
    The OHCHR team also heard allegations regarding humiliation by Coalition forces when releasing prisoners. UN 60- واستمع فريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضاً إلى مزاعم تتعلق بإذلال قوات التحالف للسجناء عند الإفراج عنهم.
    260. The Working Group congratulates the Government for its extensive efforts at clarifying the allegations regarding the deportation of Muslims. UN 260- ويهنئ الفريق العامل الحكومة على جهودها الهائلـة لتوضيح الادعاءات الخاصة بترحيل المسلمين.
    The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. UN أما المعلومات التي قدَّمتها والخاصة بادعاءات التعرُّض للاضطهاد على يد منظمة شهاترا شيبير فقد كانت معلومات غامضة وغير كافية.
    With regard to the allegations regarding human rights defenders, only one person claiming to be a human rights defender was held by an international body to have been the victim of arbitrary detention, contrary to Tunisia's view. UN وفيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بالمدافعين عن حقوق الإنسان، فإن شخصاً واحداً يدعي بأنه من المدافعين عن حقوق الإنسان اعتُقل بصورة تعسفية وفقاً لهيئة دولية خلافاً لوجهة نظر تونس.
    The Commission assessed the merits of his allegations regarding the right to information and concluded that the information contained in the polling station records of the 2006 election that were made available to the author satisfied his right of access to information. UN وقد قيّمت لجنة البلدان الأمريكية بصورة جوهرية الادعاءات المقدمة المتعلقة بالحق في الاطلاع على المعلومات، وانتهت إلى أن المعلومات الواردة في المحاضر الانتخابية لانتخابات عام 2006، التي أُتيح لصاحب البلاغ الاطلاع عليها، تفي بحقه في الاطلاع على المعلومات.
    However, the Special Rapporteur has also received information on the overall situation of human rights, including allegations regarding recent events in Iraq. UN غير أن المقرر الخاص تلقى أيضاً معلومات عن الحالة الإجمالية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ادعاءات متصلة بالأحداث الأخيرة في العراق.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to refer to the letters dated 15 and 20 October 1997 addressed to you by the Greek Cypriot representative at the United Nations which contain allegations regarding " violations of the airspace of the Republic " (A/52/466-S/1997/801 and A/52/508-S/1997/813, respectively). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أشير إلى الرسالتين المؤرختين ١٥ و ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ الموجهتين إليكم من الممثل اليوناني القبرصي لدى اﻷمم المتحدة واللتين تتضمنان ادعاءات متعلقة بوقوع " انتهاكات للمجال الجوي للجمهورية " A/52/466-S/1997/801) و A/52/508-S/1997/813 على التوالي(.
    Furthermore, her allegations regarding the circumstances surrounding the kidnapping of her partner were likewise vague, relying only on second-hand information from fellow students who allegedly had seen her partner being removed by " men wearing beards " . UN كما أن ادعاءاتها المتعلقة بملابسات اختطاف شريكتها كانت غامضة وتستند فقط إلى معلومات غير مباشرة من طلاب آخرين ادعوا أن " رجالاً ملتحين " اقتادوا شريكتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more