Extenuating circumstances should be taken into account, including allegations that buildings and their near surroundings were being used for combat purposes. | UN | وينبغي مراعاة الظروف المخففة، بما في ذلك الادعاءات بأن المباني والمناطق القريبة المحيطة بها كانت تُستخدم لأغراض قتالية. |
The aim of the visit was to investigate allegations that numerous suspicious cargo deliveries to Central Africa had passed through Oostende airport. | UN | وكان الهدف من الزيارة هو التحقيق في الادعاءات بأن توريد العديد من الشحنات المريبة إلى وسط أفريقيا قد تم عن طريق المطار. |
Furthermore, there are allegations that political prisoners continue to be held in harsh prison conditions. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة ادعاءات بأن السجناء السياسيين ما زالوا يحتجزون في ظروف قاسية بالسجون. |
Furthermore, it asserts that the Government has not substantiated the allegations that formed the basis for his arrest. | UN | وعلاوة على ذلك، يؤكد أن الحكومة لم تدعم بالأدلة الادعاءات التي شكلت أساس اعتقال السيد توهتي. |
The investigation focused on allegations that IDF forces had held the detainees in cruel, inhuman and degrading conditions. | UN | وركز التحقيق على الادعاءات القائلة بأن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد احتجزت المعتقلين في ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة. |
The Committee is concerned by allegations that public officials have been involved in some of those cases. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ادعاءات تفيد بأن الموظفين العموميين متورطون في بعض هذه الحالات. |
Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب. |
Investigation into allegations that peacekeepers released sensitive information | UN | التحقيق في الادعاءات بأن أفراد حفظ السلام أفشوا معلومات حساسة |
It also demanded that they investigate allegations that the case had been silenced in the prison. | UN | وطالبت أيضا بالتحقيق في الادعاءات بأن القضية قد كتمت في السجن. |
It would also investigate allegations that such forces were receiving military training in order to destabilize Rwanda. | UN | كما ستقوم اللجنة بالتحقيق في الادعاءات بأن هذه القوات تتلقى تدريبا عسكريا يهدف إلى زعزعة استقرار رواندا. |
There were allegations that some women were raped and sexually assaulted in the course of the attack. | UN | وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم. |
There are allegations that several mass graves in addition to the uncovered site exist in the north—west dating from that era. | UN | وهناك ادعاءات بأن عدة مقابر جماعية باﻹضافة إلى الموقع الذي اكتشف، توجد في شمال غرب البلاد ويرجع تاريخها إلى تلك الفترة. |
There are allegations that individuals are kept in prison for periods exceeding their sentence. | UN | وثمة ادعاءات بأن هناك أشخاصاً يظلون في السجون لفترات تتجاوز مدة العقوبة الصادرة بحقهم. |
This is the same number of allegations that were reported in 2011. | UN | وهو نفس عدد الادعاءات التي تم الإبلاغ عنها في عام 2011. |
His delegation, therefore, totally rejected all the unfounded allegations that it contained and dissociated itself from it. | UN | ولذلك، يرفض وفده كلياً جميع الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه، وينأى بنفسه عنها. |
IDF denied allegations that the construction was damaging a Moslem cemetery. | UN | وأنكر جيش الدفاع اﻹسرائيلي الادعاءات القائلة بأن عمليات التشييد تدمر المقبرة اﻹسلامية. |
An investigation into allegations that Sahhaydar had resisted police authority was said to have been dropped. | UN | وقيل إن التحقيق في الادعاءات القائلة بأن شاه حيدر قاوم سلطات الشرطة قد أُلغي. |
The Special Rapporteur heard allegations that the judiciary is not entirely untouched by influence exerted by the executive branch. | UN | وتلقى المقرر الخاص ادعاءات تفيد بأن السلطة القضائية ليست بمعزل كامل عن تأثيرات السلطة التنفيذية. |
Finally, the Mission received allegations that depleted and non-depleted uranium were used by the Israeli armed forces in Gaza. | UN | وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب. |
It mentions allegations that financing continues, one source claiming to the tune of $80,000 per month, but does not present a shred of evidence. | UN | كما يذكر مزاعم بأن التمويل مستمر، بواقع 000 80 دولار في الشهر حسبما يزعم أحد المصادر، إلا أنه لا يقدم أدنى دليل. |
First, let me point out that we appreciate that the draft resolution under consideration calls on both Israel and the Palestinians, although it does not name Hamas, to pursue investigations of the allegations that pertain to each of them in the report. | UN | أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى أننا نقدر أن مشروع القرار الذي ننظر فيه يدعو إسرائيل والفلسطينيين على السواء، بالرغم من أنه لا يدعو حماس بالاسم، إلى إجراء تحقيقات في المزاعم التي تخص كل منهما في التقرير. |
On one further point, he would like to know whether there had been any investigation of allegations that the Force Research Unit (FRU) had been involved in the murders. | UN | وبالنسبة لنقطة أخرى قال إنه يود أن يعلم إذا كان هناك تحقيق أجري في المزاعم بأن وحدة المباحث تشترك في عملية القتل. |
The Special Rapporteur has received allegations that some of the detainees were tortured or ill-treated by National Security officers to force them to admit involvement in the alleged coup. | UN | ولقد تلقت المقررة الخاصة ادعاءات تفيد أن ضباط جهاز الأمن عذبوا أو أساءوا معاملة بعض المعتقلين بغية إجبارهم على الاعتراف بضلوعهم في الانقلاب المزعوم. |
The Government also refuted allegations that criminal charges had been filed against members of Mr. Djavadov’s immediate family. | UN | كما دحضت الحكومة أيضا الادعاء بأن أفراد العائلة المباشرة للسيد ديافادوف قد وُجِّهت إليهم اتهامات جنائية. |
The material available to the Ministry has not in any manner supported the allegations that Finnish authorities would have been in any way party to illegal rendition flights. | UN | ولم تدعم المواد المتاحة للوزارة بأي شكل من الأشكال المزاعم القائلة بأن السلطات الفنلندية كانت بأي شكل من الأشكال طرفاً في رحلات التسليم غير المشروع. |
There were allegations that 12,000 Arab houses would be demolished in the near future in East Jerusalem and other parts of Israel. | UN | وقد ترددت ادعاءات بأنه سيجري في المستقبل القريب تدمير 000 12 منـزل للعرب في القدس الشرقية ومناطق أخرى من إسرائيل. |
It also notes the allegations that he was maltreated by the police in Colombo in 1991. | UN | كما تحيط اللجنة علماً بالادعاءات التي تفيد بأن الشرطة في كولومبو قد أساءت معاملته في عام 1991. |
Concerning allegations that the former Rwandese Government forces are in violation of the United Nations arms embargo, if the Commission of Inquiry were to be provided with the adequate means, mandate and strength, then an eventual conflagration could be avoided in the Great Lakes region. | UN | فلو وفرت للجنة التحقيق، فيما يتعلق بالادعاءات القائلة بأن القوات الحكومية الرواندية السابقة تنتهك الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة، ما يكفي من اﻷدوات والولاية والقوة، ﻷمكن تفادي احتمال اندلاع صراعات في منطقة البحيرات العظمى. |