"alleged discrimination" - Translation from English to Arabic

    • التمييز المزعوم
        
    • ادعاءات التمييز
        
    • بالتمييز المزعوم
        
    • تمييز مزعوم
        
    • ادعاء التمييز
        
    • بادعاء التمييز
        
    • بادعاءات التعرض للتمييز
        
    • بادعاءات التمييز
        
    • تمييز مزعومة
        
    • تدعي التمييز
        
    • يدعى أنها تمييزية
        
    • الادعاء بالتمييز
        
    This alleged discrimination has largely taken the form of denied passports and identity cards, but it also has resulted in the rendition of more than 100 suspected terrorists, including children, to a neighbouring country. UN واتخذ هذا التمييز المزعوم إلى حد كبير شكل رفض منح جوازات السفر وبطاقات الهوية، وأدى أيضا إلى تسليم أكثر من 100 شخص من الإرهابيين المشتبه بهم، ومنهم أطفال، إلى بلد مجاور.
    The alleged discrimination was found to be permissible affirmative action in favour of a formerly disadvantaged group. UN ورئى أن التمييز المزعوم يعتبر عملاً إيجابياً مقبولاً لصالح مجموعة أُلحق بها الضرر في وقت سابق.
    The alleged discrimination here was between fishermen operating at an earlier or later date. UN إن التمييز المزعوم في هذه القضية هو تمييز بين صيادي أسماك كانوا يعملون في هذا المجال في تاريخ سابق أو لاحق.
    alleged discrimination based on Staff Union-related activities UN ادعاءات التمييز على أساس الأنشطة المتصلة باتحاد الموظفين
    It concludes that the communication should only be examined as it relates to the alleged discrimination contained in restitution laws adopted after the entry into force of the Optional Protocol on 12 March 1991. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أنه لا ينبغي النظر في البلاغ إلا من حيث صلته بالتمييز المزعوم في قوانين رد الملكية التي اعتُمِدت بعد بدء نفاذ البروتوكول الاختياري في 12 آذار/مارس 1991.
    He was convinced that the organization was prejudiced against Arabs and Muslims and that its main activity remained to defend one Member State, namely Israel, from alleged discrimination by other United Nations Member States. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المنظمة معادية للعرب والمسلمين وأن نشاطها الرئيسي يتمثل في الدفاع عن دولة عضو واحدة، وهي إسرائيل، ضد تمييز مزعوم تمارسه بقية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    alleged discrimination of civil servant of State party's Parliament UN الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف
    The Commission also makes solicited and unsolicited recommendations to legislators and can independently investigate alleged discrimination. UN وتقدم اللجنة أيضاً توصيات مطلوبة وغير مطلوبة إلى المشرّعين، وبإمكانها أن تجري تحقيقاً مستقلاً في التمييز المزعوم.
    The alleged discrimination was found to be permissible affirmative action in favour of a formerly disadvantaged group. UN ورئي أن التمييز المزعوم يعتبر عملاً إيجابياً مقبولاً لصالح مجموعة أُلحق بها الضرر في وقت سابق.
    The State party adds that victims of the alleged discrimination have the choice whether to submit a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before the court. UN وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم.
    The State party adds that victims of the alleged discrimination have the choice whether to submit a complaint before the Commission for Protection against Discrimination or before the court. UN وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم.
    However, the recording of a complaint does not necessarily amount to an admission on the part of the Ministry that the alleged discrimination has actually occurred. UN إلا أن تسجيل الشكوى ليس بالضرورة إقراراً من الوزارة بحدوث التمييز المزعوم فعلاً.
    Such groups as Boko Haram in Nigeria, which combine local economic and social complaints with broader claims of alleged discrimination, are particularly difficult to deal with. UN ومن الصعب بصفة خاصة التعامل مع جماعات مثل بوكو حرام في نيجيريا، التي تجمع بين الشكاوى الاقتصادية والاجتماعية المحلية ومطالبات أوسع نطاقا بشأن التمييز المزعوم.
    Therefore, the Convention was not relevant for the Court's examination, since it was not in force when the alleged discrimination took place. UN لذلك، فهي تعتبر أن الاتفاقية غير ذات صلة بنظر المحكمة في هذه الدعوى لأنها لم تكن قد دخلت حيز النفاذ بعد عندما حدث التمييز المزعوم.
    The Committee invites the State party to provide information about the number and types of complaints of alleged discrimination against women filed in courts and before other complaints mechanisms, and about their results. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن عدد وأنواع الشكاوى بشأن ادعاءات التمييز ضد المرأة التي تم تقديمها إلى المحاكم وإلى آليات الشكوى الأخرى، وعن النتيجة التي اقترنت بها.
    Although no such actions have yet been brought, it should be noted that, in specific areas of labour and civil law, cases of alleged discrimination against women are examined by the judicial authorities and, if verified, may give rise to such pecuniary damages as may correspond to the wrongful act in question. UN وبالرغم من عدم وجود سوابق قانونية حول هذا الموضوع، تجدر ملاحظة أنه في مجالات محددة من قانون العمل والقانون المدني، تقوم السلطات بالنظر في ادعاءات التمييز ضد المرأة، في نهاية المطاف، ويجوز، في حالة إثباتها، أن تترتب عليها التعويضات المالية التي تتفق مع الأفعال غير القانونية المذكورة.
    Total number of alleged discrimination cases UN مجموع عدد حالات ادعاءات التمييز
    In this regard, it notes that although both authors appear to have appealed the decisions of the Budapest Loss Settlement Office to the National Loss Settlement and Compensation Office, they have not shown that any arguments relating to alleged discrimination were ever raised before any domestic court. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من أن كلا صاحبي البلاغ استأنفا على ما يبدو قرارات مكتب بودابست لتسوية الخسائر أمام المكتب الوطني لتسوية الخسائر والتعويضات، فإنهما لم يثبتا أن أية حجج تتعلق بالتمييز المزعوم قد أثيرت أمام أية محكمة محلية.
    Every member of the public can now apply to an ADV to report a case of alleged discrimination or ask for help and advice. UN ويمكن لأي شخص عادي حالياً التوجه إلى دائرة مكافحة التمييز للإبلاغ عن حالة تمييز مزعوم أو طلب المساعدة والمشورة.
    alleged discrimination of civil servant of State party's Parliament UN الموضوع: ادعاء التمييز ضد موظف مدني في برلمان الدولة الطرف
    At 31 March 1994, 1,119 complaints of alleged discrimination had been received by the Tribunal. UN ٥٥- وفي ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، تلقت المحكمة ٩١١ ١ شكوى بادعاء التمييز.
    35. The Committee welcomes the adoption of amendments to the Law on Equal Treatment which brought discrimination on grounds of ethnic origin, religion or ideology within the scope of the law and established new institutions and mechanisms which examine complaints regarding alleged discrimination. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد تعديلات قانون المساواة في المعاملة التي نصت على إدراج التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو العقيدة في نطاق هذا القانون، وجرى بموجبها إنشاء مؤسسات وآليات جديدة للنظر في الشكاوى الخاصة بادعاءات التعرض للتمييز.
    It notes that the Convention does not guarantee a specific outcome of the complaints of alleged discrimination but rather sets out certain requirements for the national authorities' processing of such cases. UN وتلاحظ أن الاتفاقية لا تضمن تحقيق نتيجة محددة للشكاوى المتعلقة بادعاءات التمييز وإنما تحدد متطلبات معينة يتعين على السلطات الوطنية مراعاتها لدى تناول مثل هذه القضايا.
    The Advocate heard cases of alleged discrimination on the basis of personal circumstance (gender, nationality, race, inter alia). UN واستمع المدافع لقضايا تمييز مزعومة على أساس الحالة الشخصية (نوع الجنس والجنسية والعرق، في جملة أمور).
    The Commission is authorized to review and study all aspects of fundamental rights, to investigate complaints of alleged discrimination and endeavour to settle such complaints. UN وهذه اللجنة مفوضة في استعراض ودراسة كافة جوانب حقوق الانسان، والتحقيق في الشكاوى التي تدعي التمييز والفصل في هذه الشكاوى.
    Forced retirement of the author on alleged discrimination grounds UN الموضوع: إجبار صاحب البلاغ على التقاعد على أسس يدعى أنها تمييزية.
    4.9 On the claim of alleged discrimination with regard to the manner in which the confession made by the author was recorded and considered by the Court, the State party reiterates its arguments raised on the circumstances surrounding his confession, in paragraph 4.6 above. UN 4-9 وبخصوص الادعاء بالتمييز فيما يتعلق بالطريقة التي سُجل بها الاعتراف الذي أدلى به صاحب البلاغ ونظرت فيها المحكمة فيه، تسوق الدولة الطرف من جديد حججها المثارة بشأن الظروف التي اكتنفت اعترافه، في الفقرة 4-6 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more