"alleged human rights violations" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة
        
    • بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
        
    • ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان
        
    • بانتهاكات حقوق الإنسان المزعومة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى
        
    • انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان
        
    • بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان
        
    • مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان
        
    • يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان
        
    • الادعاء بانتهاك حقوق الإنسان
        
    • الادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان
        
    It was concerned on alleged human rights violations and hoped that the Government would address them. UN وأعربت عن القلق إزاء الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وأملت في أن تتصدى الحكومة لهذه الانتهاكات.
    :: Effective conduct by DIS of investigations into alleged human rights violations, in particular sexual and gender-based violence UN :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛
    Processing of 150 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel and forwarded to the Office of Legal Affairs UN تجهيز 150 ملفاً عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان وأحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية
    Over the past year, the Special Rapporteur has received information about cases of alleged human rights violations in countries worldwide and, in response, has sent numerous communications to Governments about these situations. UN وطوال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في بلدان من جميع أنحاء العالم؛ فأرسل، استجابة لذلك، رسائل عديدة إلى الحكومات عن هذه الحالات.
    The criminal justice system has the competence to be seized of alleged human rights violations committed by members of the security forces. UN ولنظام العدالة الجنائية الاختصاص بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن.
    Turkey requested further information about individual complaint mechanisms with regard to alleged human rights violations. UN وطلبت تركيا المزيد من المعلومات حول آليات تقديم الشكاوى الفردية فيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    :: Monthly reports on alleged human rights violations and repatriations UN :: تقارير شهرية عن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان وعمليات الإعادة إلى الوطن
    With increasing peace and stability in remote areas, alleged human rights violations of the type contained in the report would cease. UN ومع تزايد فرص السلام والاستقرار في المناطق النائية، سوف تتوقف الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من النوع الوارد في التقرير.
    :: Technical assistance to the Inspectorate of the Superior Council of the Judiciary through monthly meetings, with the sharing of investigative reports and follow-up on cases of alleged human rights violations UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مفتشية المجلس الأعلى للقضاء من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اطلاعها على التقارير المتعلقة بالتحقيقات ومتابعة قضايا الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان
    However, it asserted that it had made dramatic changes, notably in establishing an independent department in the Prosecutor's Office to examine alleged human rights violations by the security forces. UN بيد أنها أكدت أنها أحدثت تغييرات جذرية، لا سيما باستحداث إدارة مستقلة ضمن مكتب المدعي العام تعنى ببحث الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان على أيدي قوات الأمن.
    She asked if the Office provided human rights training, received complaints or investigated alleged human rights violations. UN واستفسرت عما إذا كان مكتب أمين المظالم ينظم دورات تدريبية على حقوق الإنسان أو يتلقى شكاوى أو يحقق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.
    54. UNMISS launched investigations into alleged human rights violations and incidents of violence in Wau in December. UN 54 - وبدأت البعثة التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وحوادث العنف التي وقعت في واو في كانون الأول/ديسمبر.
    UNOCI continued to advocate military justice reform so that there will be adequate investigations, prosecutions and judicial responses to alleged human rights violations by security forces. UN وواصلت العملية دعوتها إلى إصلاح القضاء العسكري كي يتسنى القيام بما يكفي من التحقيقات والمحاكمات والاستجابات القضائية فيما يخص الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان من جانب قوات الأمن.
    :: Processing of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel towards finalizing all pending cases before the Panel UN :: تجهيز 100 ملف عن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان التي أُبلِـغ بها الفريق الاستشاري المعني بحقوق الإنسان في إطار العمل على الانتهاء من جميع القضايا المعلقة المعروضة على الفريق
    Investigation of cases of alleged human rights violations in connection with recruitment into the Abkhaz de facto army UN التحقيق في حالات انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالتجنيد في جيش الأمر الواقع الأبخازي
    Weekly notes on alleged human rights violations shared by the Special Representative with the Prime Minister during the state of siege. UN تقاسم الممثل الخاص مذكرات أسبوعية عن انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان مع رئيس الوزراء خلال فترة الحصار.
    alleged human rights violations are investigated by the national authorities UN تحقيق السلطات الوطنية في انتهاكات حقوق الإنسان المزعومة
    The Russian authorities further state that they reply regularly and without delay to questions raised by the special rapporteurs of the Commission on Human Rights concerning alleged human rights violations in the Chechen Republic. UN كما تشير السلطات الروسية إلى أنها ترد بصورة منتظمة ودون أي تأخير على الأسئلة التي يثيرها المقررون الخاصون التابعون للجنة حقوق الإنسان فيما يتصل بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان في جمهورية الشيشان.
    35. The Working Group is convinced of the value of the 1503 procedure as a channel for individuals and groups to bring their concerns about alleged human rights violations directly to attention. UN 35- إن الفريق العامل مقتنع بقيمة الإجراء 1503 بوصفه قناة للأفراد والمجموعات لإثارة الاهتمام المباشر بهواجسهم عن ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان.
    34. At its forty-eighth and subsequent sessions, the Commission, reaffirmed that one of the tasks of the Subcommission was a thorough examination of information concerning alleged human rights violations, as well as the presentation of the research and the results of the examination to the Commission (resolutions 1992/66, 1993/28, 1994/23 and 1995/26). UN ٤٣- وأكدت لجنة حقوق الانسان من جديد، في دورتها الثامنة واﻷربعين والدورات اللاحقة أنه من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان فضلا عن عرض البحوث ونتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان )القرارات ٢٩٩١/٦٦، و٣٩٩١/٨٢، و٤٩٩١/٣٢، و٥٩٩١/٦٢(.
    Special Rapporteurs and Representatives are in direct and frequent contact with Governments and civil society through their country missions and can consider communications concerning alleged human rights violations that fall within their mandates. UN فالمقررون والممثلون الخاصون هم على اتصال مباشر ومتواتر بالحكومات والمجتمع المدني من خلال ما يقومون به من بعثات قطرية ويمكنهم النظر في البلاغات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المزعومة التي تقع ضمن نطاق ولايتهم.
    50. Australia commended Jamaica for establishing the Independent Commission of Investigations to address alleged human rights violations by the security forces. UN 50- وأشادت أستراليا بإنشاء جامايكا اللجنة المستقلة للتحقيقات للنظر في انتهاكات حقوق الإنسان التي يُدعى أن قوات الأمن ارتكبتها.
    Addendum 1 contains summaries of alleged human rights violations related to violence against women, its causes and consequences, which were brought to the attention of Governments concerned, and Government responses. UN وتتضمن الإضافة 1 موجزات بشأن انتهاكات مدعاة لحقوق الإنسان ذات صلة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وُجِّه إليها انتباه الحكومات المعنية، وردودَ تلك الحكومات.
    The number of complaints of alleged human rights violations brought to MINUGUA's regional offices and sub-offices has risen sharply. UN فقد حصل ارتفاع حاد في عدد الشكاوى المتعلقة بانتهاكات مزعومة لحقوق اﻹنسان والمقدمة الى المكاتب اﻹقليمية والفرعية للبعثة.
    It must also assume its responsibility for ensuring justice and accountability by allowing an independent, impartial institution to investigate alleged human rights violations, and the Republic of Korea trusted that the Special Rapporteur would continue to engage with it constructively in that regard. UN ولا بد أيضا من أن تتحمل الحكومة مسؤوليتها تجاه تحقيق العدالة وكفالة المساءلة من خلال السماح بإجراء تحقيق في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان على يد مؤسسة مستقلة ومحايدة، وجمهورية كوريا على ثقة من أن المقرر الخاص سيواصل حواره البناء معها في ذلك الصدد.
    59. UNJHRO is further continuing to assist judicial authorities by providing support for their investigation of alleged human rights violations. UN 59- كما يواصل المكتب المشترك مساعدة السلطات القضائية بدعم تحقيقاتها في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Well-established machinery already existed for dealing with alleged human rights violations by the Government of a State that was a party to a specific human rights instrument. UN فهناك آليات راسخة بالفعل لمعالجة ما يزعم من انتهاكات لحقوق الإنسان من قبل حكومة دولة هي طرف في صك محدد من صكوك حقوق الإنسان.
    Legal research of 100 cases of alleged human rights violations reported to the Human Rights Advisory Panel UN إجراء أبحاث قانونية بشأن 100 حالة من حالات الادعاء بانتهاك حقوق الإنسان تم الإبلاغ عنها للفريق الاستشاري لحقوق الإنسان
    New Zealand joined the international community in urging the Russian Federation to investigate all alleged human rights violations and work for a durable political solution. UN وأشار إلى أن نيوزيلندا تضم صوتها إلى أصوات المجتمع الدولي في حث الاتحاد الروسي على التحقيق في جميع الادعاءات بانتهاك حقوق الإنسان والعمل على إيجاد حل سياسي دائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more