Second, it must verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. | UN | وثانياً يجب عليه التحقق مما إذا كانت الخسائر المزعومة المؤهلة للتعويض من حيث المبدأ قد تكبدها في الواقع مطالب بعينه. |
These alleged losses are detailed in the following sections of this report. | UN | وترد تفاصيل هذه الخسائر المزعومة في الفروع التالية من هذا التقرير. |
Accordingly, in this report the Panel will refer to IOOC, the entity in existence at the time of the alleged losses. | UN | وبناء على ذلك، سيشير الفريق في هذا التقرير إلى شركة النفط البحري، بوصفها الكيان القائم عند حدوث الخسائر المزعومة. |
Second, the Panel has to verify whether the alleged losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. | UN | وثانيتها أن يتحقق الفريق مما إذا كانت الخسائر المدعاة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض وإذا كان صاحب المطالبة قد تكبدها بالفعل. |
In reviewing the responses, the Panel noted that in many cases the claimants still did not provide sufficient evidence to support the alleged losses. | UN | ولاحظ الفريق، لدى استعراض الردود، أن أصحاب المطالبات، رغم ذلك، لم يقدمو في كثير من الحالات، أدلة كافية لتأييد الخسائر المدعى وقوعها. |
Bitas provided no other evidence to enable the Panel to verify any of the alleged losses for payment or relief to others. | UN | ولم تقدم أدلة أخرى لتمكين الفريق من التحقق من أي من الخسائر المزعومة الناجمة عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
The Panel finds that Nam Kwang failed to provide sufficient evidence to substantiate its claim, and, therefore, how it suffered the alleged losses. | UN | 246- ويرى الفريق أن شركة نام كوانغ لم تقدم أدلة كافية تثبت صحة مطالبتها وتبين بالتالي كيف تكبدت تلك الخسائر المزعومة. |
The Claimant also did not prove that it was authorized to claim for the alleged losses on behalf of private companies and individuals. | UN | كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد. |
Second, Iraq asserts that GPIC has not submitted sufficient or accurate evidence of such alleged losses. | UN | وثانياً، يؤكد العراق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية أو دقيقة لإثبات هذه الخسائر المزعومة. |
East Hungarian Water submitted considerable evidence of these alleged losses and provided a complete breakdown of its assets. | UN | وقد قدمت الشركة قدراً كبيراً من الأدلة على حدوث هذه الخسائر المزعومة كما قدمت بياناً كاملاً مفصلاً بأصولها. |
The Panel then sets out its other findings and conclusions concerning the compensability of the alleged losses in Israel.1. | UN | ثم يعرض الفريق ما توصل إليه من نتائج واستنتاجات أخرى فيما يتعلق بمدى استحقاق الخسائر المزعومة في إسرائيل للتعويض. |
Where China National reduced the amount of its alleged losses in its reply to the article 34 notification, the Panel has considered the reduced amount. | UN | وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض. |
It was also asked to explain how the alleged losses arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وطلب منها أيضاً أن تفسر كيف أن الخسائر المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
The majority of the alleged losses relate to contracts for the supply of goods to Iraqi parties. | UN | ويتصل الجزء الأكبر من الخسائر المزعومة بعقود لتوريد السلع لأطراف عراقية. |
In the absence of these documents, there is insufficient evidence to support the alleged losses. | UN | وبالنظر إلى عدم توفر هذه المستندات، فإن الأدلة غير كافية لدعم الخسائر المزعومة. |
The evidence provided in support of the claim demonstrated that the alleged losses in question were unpaid debts owed by two Kuwaiti firms. | UN | وأثبتت الأدلة المقدمة لدعم المطالبة أن الخسائر المدعاة هذه كانت ديوناً غير مسددة على شركتين كويتيتين. |
Second, the Panel verifies whether the alleged losses are in principle compensable and had in fact directly resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وثانيتها أن يتحقق الفريق مما إذا كانت الخسائر المدعاة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض وأنها في واقع الأمر نتجت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
As explained in paragraph 9, supra, the Panel then required certain Claimants to answer questions and to submit additional documents that it deemed necessary to quantify the amount of the alleged losses. | UN | وكما هو موضح في الفقرة ٩ أعلاه، طلب الفريق من بعض المطالبين أن يجيبوا عن أسئلة وأن يقدموا مستندات إضافية يعتبرها ضرورية لتحديد مقدار الخسائر المدعاة. |
They submitted similar documents in support of their alleged losses. | UN | وقدما مستندات متشابهة لإثبات الخسائر المدعى تكبدها. |
In reviewing the subsequent submissions, the Panel noted that in many cases the claimant still did not provide sufficient evidence to support its alleged losses. | UN | وقد لاحظ الفريق، في معرض استعراضه للردود المقدمة لاحقاً، أن أصحاب المطالبات لم يقدموا في العديد من الحالات أدلة كافية لتأييد ما ادعوه من خسائر. |
A total of 2.6 million claims have been filed seeking compensation for alleged losses valued at approximately $320 billion. | UN | وقد قدم ما مجموعه 2.6 ملايين مطلب للحصول على تعويضات عن خسائر مزعومة تقدر قيمتها بنحو 320 بليون دولار. |
Penalty for failure to submit balance sheet National originally classified the claims for the alleged losses set out in table 42, supra, as contract losses, but the claims are more appropriately classified as other losses. | UN | 918- وكانت شركة ناشيونال قد صنفت أصلاً المطالبات المتعلقة بالخسائر المزعومة المدرجة في الجدول 42 أعلاه، كخسائر متصلة بالعقود، لكن من الأنسب تصنيف هذه المطالبات كمطالبات تتعلق بخسائر أخرى. |
In reviewing the subsequent submissions, the Panel noted that in many cases the claimant still did not provide sufficient evidence to support its alleged losses. | UN | ولاحظ الفريق، في معرض استعراضه للردود المقدمة لاحقاً، أن المطالب لم يقدم في العديد من الحالات أدلة كافية لتأييد ما ادعاه من خسائر. |
In support of its alleged losses, National provided the following evidence: monthly payrolls for the period August 1990 to February 1991 for the 18 employees, signed by the employees; some employment contracts; and internal payment certificates. | UN | 882- قدمت شركة ناشيونال، دعماً للخسائر التي تدعي تكبدها، الأدلة التالية: كشوف المرتبات الشهرية للفترة بين آب/أغسطس 1990 وشباط/فبراير 1991 تتعلق ب18 موظفاً، وموقعة من قبلهم؛ بعض عقود العمل؛ وشهادات مدفوعات داخلية. |
First, panels were required to determine whether the various types of losses alleged by claimants were within the jurisdiction of the Commission. Second, panels were required to verify whether the alleged losses that were in principle compensable had in fact been incurred by a given claimant. | UN | أولاها، هي أن الأفرقة قد طُلب منها تحديد ما إذا كانت الأنواع المختلفة للخسائر المدعاة من جانب أصحاب المطالبات تدخل ضمن ولاية اللجنة، وثانيتها، هي أن الأفرقة قد طُلب منها أن تتحقق مما إذا كانت الخسائر المدعاة التي كانت من حيث المبدأ قابلة للتعويض قد تكبدها في حقيقة الأمر صاحب مطالبة معين. |
The Panel also reviewed two category " D " claims relating to alleged losses sustained by a general goods store in Kuwait as a result of looting during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 52- واستعرض الفريق أيضاً مطالبتين من الفئة " دال " تتصلان بخسائر يُدّعى أن متجراً عاماً في الكويت تكبدها نتيجة أعمال النهب التي وقعت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Parsons failed to provide any evidence which demonstrated that the alleged losses were suffered as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | لم تقدم بارسونز أي أدلة تثبت أن الخسائر التي تدعي تكبدها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |