"alleged violation of article" - Translation from English to Arabic

    • بادعاء انتهاك المادة
        
    • الانتهاك المزعوم للمادة
        
    • ادعاء انتهاك المادة
        
    • الادعاء بانتهاك المادة
        
    • بالانتهاك المزعوم للمادة
        
    • بادعاء الإخلال بأحكام المادة
        
    • انتهاك مزعوم للمادة
        
    • بادعاءات انتهاك المادة
        
    • للانتهاك المزعوم للمادة
        
    • ادعاء انتهاك أحكام الفقرة
        
    • ادعاء حدوث انتهاك للمادة
        
    • مزاعم انتهاك المادة
        
    • الإدعاء بانتهاك المادة
        
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    6.2 With regard to the alleged violation of article 7, the State party reiterates that the author failed to substantiate any violation. UN 6-2 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7، تؤكد الدولة الطرف من جديد أن صاحب البلاغ لم يُثبت وقوع أي انتهاك.
    The Committee therefore considers that the author has failed adequately to substantiate the alleged violation of article 6, for purposes of admissibility. UN وبالتالي، تعتبر اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعلل بما فيه الكفاية الانتهاك المزعوم للمادة 6 لأغراض المقبولية.
    The State party considers that this decision was not unforeseeable for the author, and concludes that the alleged violation of article 15 of the Covenant should be held to be unsubstantiated and without merit. UN وترى الدولة الطرف أن هذا القرار لم يكن أمرا غير متوقع لصاحب البلاغ، وتخلص إلى أن الانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد ينبغي أن يعتبر مفتقرا إلى الأدلة وإلى الأسس الموضوعية.
    3.10 With regard to the alleged violation of article 12, the authors consider that the conditions under which they fled from Algeria are comparable to exile. UN 3-10 وعن ادعاء انتهاك المادة 12، يرى أصحاب البلاغ أن ظروف الفرار من الجزائر تماثل حالة النفي.
    7.6 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN 7-6 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 7، تدرك اللجنة حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز السري لمدة غير محددة.
    4.10 With regard to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party denies that the author has been subjected to discriminatory treatment. UN 4-10 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 من العهد، ترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أنه قد تلقّى معاملة تمييزية.
    4.10 With regard to the alleged violation of article 26 of the Covenant, the State party denies that the author has been subjected to discriminatory treatment. UN 4-10 وفي ما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 26 من العهد، ترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أنه قد تلقّى معاملة تمييزية.
    8.7 With respect to the alleged violation of article 23, the Committee recalls its jurisprudence that the national courts are generally competent to evaluate the circumstances of individual cases. UN 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 23، تذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي تفيد بأن المحاكم الوطنية مختصة عموماً بتقييم ظروف كل قضية على حدة.
    For these reasons, 6.5 As to the alleged violation of article 7 of the Covenant, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. UN 6-5 أما فيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 7 من العهد، فإن اللجنة تدرك حجم المعاناة الناجمة عن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة.
    7.5 As to the alleged violation of article 9, the information before the Committee reveals that the author's son was removed from his home by agents of the State. UN 7-5 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تدل المعلومات المتاحة للجنة على أن ابن صاحبة البلاغ أخذه موظفون رسميون أتوا للبحث عنه في مسكنه.
    The State party considers that this decision was not unforeseeable for the author, and concludes that the alleged violation of article 15 of the Covenant should be held to be unsubstantiated and without merit. UN وترى الدولة الطرف أن هذا القرار لم يكن أمرا غير متوقع لصاحب البلاغ، وتخلص إلى أن الانتهاك المزعوم للمادة 15 من العهد ينبغي أن يعتبر مفتقرا إلى الأدلة وإلى الأسس الموضوعية.
    The State party notes that the alleged violation of article 6 of the Covenant has become moot with the enactment of the Republic Act 9346 prohibiting the imposition of death penalty. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن الانتهاك المزعوم للمادة 6 من العهد لم يعد له محل بسن قانون الجمهورية رقم 9346 الذي يحظر فرض عقوبة الإعدام.
    However, it notes that the author invoked this article in relation to article 26 and will therefore consider the alleged violation of article 2 read in conjunction with article 26. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن صاحبة البلاغ احتجت بهذه المادة مقترنة بالمادة 26 وسوف تنظر إذن في الانتهاك المزعوم للمادة 2 مقترنة بالمادة 26.
    Regarding the alleged violation of article 5, the State party points out that this provision does not give rise to any specific individual right, but is rather a cross-cutting provision on the scope of human rights and the obligations of States parties. UN وعن الانتهاك المزعوم للمادة 5، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحكم لا ينشئ أي حق فردي محدد، وإنما هو حكم جامع يتعلق بنطاق حقوق الإنسان والتزامات الدول الأطراف.
    3.10 With regard to the alleged violation of article 12, the authors consider that the conditions under which they fled from Algeria are comparable to exile. UN 3-10 وعن ادعاء انتهاك المادة 12، يرى أصحاب البلاغ أن ظروف الفرار من الجزائر تماثل حالة النفي.
    9.5 As to the alleged violation of article 15, the Committee considers that the author did not explain the reasons why he considers that this provision has been violated. UN 9-5 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 15، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يشرح أسباب هذا الادعاء.
    8.3 As to the alleged violation of article 14, the Committee considers that the author's allegations have been insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN 8-3 وفيما يخص ادعاء انتهاك المادة 14، ترى اللجنة أن مزاعم صاحبة البلاغ لا تقوم على تبريرات كافية لأغراض المقبولية.
    7.6 As to the alleged violation of article 9, the information before the Committee shows that the author's son disappeared on 7 May 1997 in Larbâa. UN 7-6 وفيما يخص الادعاء بانتهاك المادة 9، تبين المعلومات المعروضة على اللجنة أن ابن صاحبة البلاغ قد اختفى في 7 أيار/مايو 1997 في مدينة الأربعاء.
    Regarding the alleged violation of article 17, the matter was not raised in the domestic courts, and is totally unfounded. UN وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للمادة 17، فإن الأمر لم يُطرح في المحاكم المحلية، ومن ثم فلا أساس له
    4.3.1 With regard to the alleged violation of article 26, the State party contends the communication is inadmissible ratione materiae, or, in the alternative, does not constitute a violation. UN 4-3-1 ففيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام المادة 26، ذهبت الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول من حيث الأساس الموضوعي أو، بعبارة أخرى، أنه لا يشكل انتهاكاً.
    The State party submits that the author did not claim in this action that he was a victim of any alleged violation of article 10 of the Covenant. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يزعم في دعواه أنه كان ضحية لأي انتهاك مزعوم للمادة 10 من العهد.
    9.5 Accordingly, the Committee decides that the complaint is admissible in respect of the alleged violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainant to India. UN 9-5 وعليه، تقرر اللجنة أن الشكوى مقبولة فيما يتعلق بادعاءات انتهاك المادة 3 على أساس ترحيل صاحبها إلى الهند.
    3.4 In support of the alleged violation of article 12 of the Convention, the author refers to paragraphs 20 and 22 of general recommendation No. 24 of the Committee on women and health and submits that she was unable to make an informed choice before signing the consent form for the sterilization procedure. UN 3-4 وتدعيما للانتهاك المزعوم للمادة 12 من الاتفاقية، تشير مقدمة البلاغ إلى الفقرتين 20 و 22 من التعليق العام رقم 24 للجنة بشأن المرأة والصحة، وتذكر أنها لم تكن قادرة على الاختيار المستنير قبل التوقيع على إقرار الموافقة على إجراء التعقيم.
    4.4 As to the alleged violation of article 4 (2) of the Covenant, the State party maintains that the author submits no explanation in support. UN 4-4 وأما عن ادعاء انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، فتؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لا يقدم أي توضيح يدعمه.
    5.5 Counsel notes that the State party did not respond to the alleged violation of article 14(5) on the ground that the State party failed to preserve the original confession statement. UN 5-5 وأشار المحامي إلى أن الدولة الطرف لم ترد على ادعاء حدوث انتهاك للمادة 14(5) ، حيث إن الدولة الطرف قد أخفقت في الحفاظ على الاعتراف الأصلي.
    7.12 With regard to the alleged violation of article 17 of the Covenant, the Committee notes the authors' claim that criminal investigation officers from Sidi Bel Abbès searched the Faraoun family home without a warrant and that the family farm as well as the family home were completely destroyed, one in the presence of a gendarmerie brigade and the other in the presence of the police commissioner from the wilaya of Sidi Bel Abbès. UN 7-12 وعن مزاعم انتهاك المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة ما ادعته صاحبات البلاغ اللائي ذهبن إلى أن سلطات الشرطة القضائية بسيدي بلعباس فتشت بيت أسرة فريد فرعون دون أمر قضائي؛ وأن مزرعة الأسرة وبيتها قيل إنهما دمرا بالكامل، الأولى بحضور وحدة من الدرك الوطني والثاني بحضور محافظ شرطة ولاية سيدي بلعباس.
    4.10 With respect to the alleged violation of article 24 of the Covenant, the State party submits that the author failed to demonstrate the existence of any measures of protection that could have been taken by Australia and that it failed to fulfil. UN 4-10 وبصدد الإدعاء بانتهاك المادة 24 من العهد تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ عجز عن إثبات وجود أي تدابير حماية كان بوسع أستراليا اتخاذها ولم تفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more