Hyder's claim relates to losses allegedly incurred in Kuwait, while the other claim relates to losses allegedly incurred in Iraq. | UN | وتتعلق مطالبة شركة هايدر بخسائر تزعم أنها تكبدتها في الكويت بينما تتعلق المطالبة الأخرى بخسائر يُزعم تكبدها في العراق. |
Hyundai seeks compensation for the costs allegedly incurred in evacuating some of its employees from Saudi Arabia. | UN | ٢٥٦- تطلب شركة هيونداي تعويضات عن التكاليف التي تزعم أنها تكبدتها ﻹجلاء عدد من موظفيها من المملكة العربية السعودية. |
GPIC also claims additional financing costs and overhead costs that it allegedly incurred due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتطالب الشركة أيضاً بالتعويض عن تكاليف مالية إضافية وتكاليف عامة تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
IMP Metall seeks compensation in the amount of USD 3,367,412 for contract losses allegedly incurred on the Baghdad Tower Clock Project. | UN | 42- تلتمس أي إم بي ميتال تعويضاً بمبلغ 412 367 3 دولاراً عن الخسائر المتصلة بعقود التي تدعي تكبدها في مشروع ساعة برج بغداد. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation in relation to start-up costs allegedly incurred on the Car Factory Project. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتصل بالتكاليف الاستهلالية التي يدعى تكبدها من مشروع مصنع السيارات. |
Some claimants seek the costs that they incurred preparatory to performance of a contracts or additional costs allegedly incurred as a result of the inability to perform the contracts. | UN | ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن التكاليف التي تكبدوها تمهيداً لتنفيذ العقود أو تكاليف إضافية يزعمون أنهم تكبدوها نتيجة عجزهم عن تنفيذ العقود. |
However, it did not provide any information or evidence to explain how these alleged losses, particularly the losses allegedly incurred in India and those allegedly incurred after the liberation of Kuwait, were the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | إلا أن الشركة لم تقدم أية معلومات أو أدلة تبين كيف كانت هذه التكاليف المزعومة، لا سيما التكاليف التي تزعم الشركة أنها تكبدتها في الهند وتلك التي تزعم أنها تكبدتها بعد تحرير الكويت، نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Montgomery seeks compensation for interest charges allegedly incurred in financing the unpaid amounts until June 2000. | UN | وتطلب شركة مونتغمـري تعويضاً عن رسوم الفائدة التي تزعم أنها تكبدتها في تمويل المبالغ غير المسددة حتى حزيران/يونيه 2002. |
Montgomery seeks compensation for bank charges on the guarantees it allegedly incurred until March 1992. | UN | وتطلب الشركة تعويضاً عن رسوم الضمانات المصرفية التي تزعم أنها تكبدتها حتى آذار/مارس 1992. |
YIT seeks compensation in the amount of US$44,951 for expenses allegedly incurred by YIT as a result of demobilizing staff after Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | 163- تطلب الشركة مبلغا قدره 951 44 دولاراً كتعويض عن النفقات التي تزعم أنها تكبدتها نتيجة لتسريح عمالها بعد قيام العراق بغزو الكويت. |
The Ministry of Defence (the " MOD " ) originally sought USD 910,000,000 as compensation for incremental defence expenditures allegedly incurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 96- التمست وزارة الدفاع، في بداية الأمر، تعويضاً قدره 000 000 910 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن نفقات الدفاع الإضافية التي تدعي أنها تكبدتها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Bertrams does not specify the costs which it allegedly incurred in relation to the detention of its engineer in Iraq. | UN | 288- ولم تحدد شركة بيرترامز التكاليف التي تدعي أنها تكبدتها فيما يتعلق باحتجاز مهندسها في العراق. |
In support of this claim element, IOOC provided a list of expenses allegedly incurred due to the cancellation of flights to the offshore oil platforms. | UN | 255- وقدمت الشركة دعماً لهذا العنصر من مطالبتها، قائمة بالنفقات التي تدعي تكبدها بسبب إلغاء الرحلات الجوية إلى منصات النفط البحرية. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for bank commission charges allegedly incurred on the Baghdad Tower Clock Project. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن رسوم العمولة المصرفية التي يدعى تكبدها من مشروع ساعة برج بغداد. |
Several claimants seek compensation for costs incurred in performing the contracts prior to interruption, or additional costs allegedly incurred as a result of the interruption. | UN | 90- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن التكاليف التي تكبدوها في تنفيذ العقد قبل توقف تنفيذه، أو عن تكاليف إضافية يزعمون أنهم تكبدوها نتيجة لتوقف تنفيذ العقد. |
Shah seeks compensation in the amount of USD 38,584,245 for contract losses allegedly incurred in relation to six projects which it worked on in Iraq. | UN | 977- تطالب " شاه " بتعويض قدره 245 584 38 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود التي زعمت أنها تكبدتها في ستة مشاريع كانت تضطلع بها في العراق. |
In 1995, TPG filed a claim form with the Commission in which it sought compensation for a number of losses allegedly incurred as direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي عام 1995، قدمت الشركة استمارة مطالبة إلى اللجنة التمست فيها تعويضاً عن عدد من الخسائر التي ادعت أنها تكبدتها كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. |
Antia seeks compensation in the amount of USD 1,165,007 for contract losses allegedly incurred in connection with three projects in Iraq: the Alquaim-Akashat railway project, the Kubaisa railway project and the Al Muthanna cement factory branch line project. | UN | 561- تلتمس Antia تعويضاً بمبلغ 007 165 1 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود يزعم أنها وقعت في سياق ثلاثة مشاريع في العراق: مشروع السكة الحديدية القائم - عكاشاة، ومشروع السكة الحديدية الكبيسة ومشروع خط فرع مصنع المثنى للأسمنت. |
With respect to those costs allegedly incurred within the compensable period for returnees, there is insufficient evidence to permit the Panel to verify these costs. | UN | وفيما يتعلق بالتكاليف التي يزعم تكبدها ضمن الفترة القابلة للتعويض فيها بالنسبة إلى العائدين، لا توجد أدلة كافية لتمكين الفريق من التحقق من تلك التكاليف. |
The Ministry of Interior claims compensation for numerous expenses allegedly incurred as a result of providing relief to the evacuees. | UN | 305- تطالب وزارة الداخلية بالتعويض عن النفقات العديدة التي تزعم أنها تحملتها نتيجة لتقديم الإغاثة إلى من تم إجلاؤهم. |
Accordingly, the Panel recommends no compensation for contract losses allegedly incurred under the NASSR contract. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها في إطار العقد المبرم مع منشأة نصر. |
The losses were allegedly incurred in connection with two contracts it entered into on 21 October 1981 with the Ministry of Housing and Construction, State Organization for Buildings, of Iraq (the " Ministry " ). | UN | وهي تزعم أنها تكبدت هذه الخسائر فيما يتعلق بعقدين أبرمتهما في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1981 مع المؤسسة العامة للمباني التابعة لوزارة الإسكان والتشييد في العراق ( " الوزارة " ). |
The claim is for losses allegedly incurred in connection with works performed or services provided but not paid for in respect of the 26 contracts in Iraq. | UN | وتتعلق المطالبة بالخسائر التي تزعم الشركة أنها تكبدتها بخصوص الأعمال المضطلع بها أو الخدمات المقدمة ولكن غير المدفوعة الأجر بشأن العقود ال٢6 في العراق. |
SwedPower seeks compensation in the amount of SEK 2,578,500 (USD 447,890) for contract losses allegedly incurred in connection with a contract for the provision of consulting services on a distribution network in Iraq. | UN | 301- تطلب شركة " سويد باور " تعويضاً بمبلغ 500 578 2 كورون سويدي (890 447 دولاراً أمريكياً) عن خسائر العقود التي يدعى أنها تكبدتها فيما يتصل بعقد لتقديم خدمات استشارية بشأن شبكة توزيع في العراق. |
The evidence fails, however, to demonstrate that Hydril incurred or paid the production and freight costs allegedly incurred under the first contract. | UN | 263- بيد أن الأدلة لم تقصر عن إثبات أن هايدريل تكبدت أو دفعت تكاليف الإنتاج والشحن التي زعمت تكبدها بموجب العقد الأول. |