"allocated by the" - Translation from English to Arabic

    • التي خصصتها
        
    • التي تخصصها
        
    • التي أحالتها
        
    • المخصص في
        
    • المخصصة من جانب
        
    • التي خصصها
        
    • التي ترصدها
        
    • الذي خصصته
        
    • تخصصها لها
        
    • تخصصها هذه
        
    • التي يخصصها
        
    • وفّرتها
        
    • التي خصّصتها
        
    Report by the President on consultations allocated by the plenary UN التقرير الذي أعده الرئيس عن المشاورات التي خصصتها الجلسة العامة
    The budget allocated by the GON during six years is given in the following table: UN وترد الميزانيات التي خصصتها حكومة نيبال خلال ست سنوات في الجدول التالي:
    It also regrets the lack of information regarding the budget allocated by the State party for these purposes. UN كما تأسف لعدم توفر المعلومات عن الميزانية التي تخصصها الدولة الطرف لتحقيق هذه الأغراض.
    He reiterated his objections to the draft decision on military activities, not least because it did not appear on the list of agenda items allocated by the General Assembly to the Fourth Committee. UN وأعرب من جديد عن اعتراضه على مشروع المقرر بشأن اﻷنشطة العسكرية خاصة وأنها لم ترد في قائمة بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة.
    (i) 20 per cent of the area allocated by the end of the third year from the date of the allocation; UN ' ١ ' ٢٠ في المائة من القطاع المخصص في نهاية السنة الثالثة من تاريخ التخصيص؛
    New establishments are being built and existing ones converted to the extent permitted by the resources allocated by the Russian Ministry of Finance. UN وأقيمت منشآت جديدة وتطورت المنشآت الموجودة على قدر ما استطاعت في حدود الموارد المخصصة من جانب وزارة المالية الروسية.
    Geographical distribution of project grants allocated by the Board of Trustees of the Fund at its tenth session UN التوزيع الجغرافي لمنح المشاريع التي خصصها مجلس أمناء الصندوق في دورته العاشرة
    Note: The shaded area on the site plan represents the additional land allocated by the Government of Ethiopia. UN مخطـط الموقــع ملحوظــة: تمثل المنطقة المظللة في مخطـط الموقع الأرض الإضافية التي خصصتها حكومة إثيوبيـا.
    80. The following amounts were allocated by the Government for the protection of individuals: UN 80-وبلغ مجموع الموارد التي خصصتها الدولة لحماية الأفراد:
    According to information provided by the administering Power, Bermuda's Satellite Network initiative has two components: the commercialization of the orbital slots allocated by the United Nations in 1983; and the development of a Satellite Network Administration. UN ووفقاً لمعلومات مقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن مبادرة برمودا بشأن شبكة السواتل مكونة من شقين: تسويق مواقع المدارات الفضائية التي خصصتها الأمم المتحدة عام 1983، وتطوير إدارة شبكة السواتل.
    It would also be useful to know whether the resources allocated by the General Assembly at its sixtieth session to train investigators dealing with category II cases had been used. UN وسيكون أيضا من المفيد معرفة إن كانت الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في دورتها الستين لتدريب المحققين الذين يتعاملون مع قضايا الفئة الثانية قد استخدمت.
    The re-routing of the public roads and the closure of parking lots in the additional land allocated by the Government has resulted in an increase in the size of the land, to approximately 27,260 square metres. UN وبعد وضـع مسارات معدلـة للطرق العمومية وإغلاق مواقف السيارات الموجـودة في الأرض الإضافية التي خصصتها الحكومة، زادت مساحة الأرض إلـى زهاء 260 27 مترا مربعا.
    Women's access to research funds allocated by the research councils UN وصول النساء إلى أموال البحث التي تخصصها مجالس البحوث
    7. Women’s access to research funds allocated by the research councils 36 UN وصول النساء إلى أموال البحث التي تخصصها مجالس البحوث
    1. The agenda items allocated by the General Assembly to the Third Committee will be issued in document A/C.3/69/1. UN 1 - ستصدر بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الثالثة في الوثيقة A/C.3/69/1.
    1. The agenda items allocated by the General Assembly to the Third Committee will be issued in document A/C.3/69/1. UN 1 - ستصدر بنود جدول الأعمال التي أحالتها الجمعية العامة إلى اللجنة الثالثة في الوثيقة A/C.3/69/1.
    (ii) An additional 10 per cent of the area allocated by the end of the fifth year from the date of the allocation; UN ' ٢ ' ١٠ في المائة إضافية من القطاع المخصص في نهاية السنة الخامسة من تاريخ التخصيص؛
    This situation affects women's rights to obtain land allocated by the government, since the law only allows the head of the household to do so. UN وهذه الحالة تؤثر على حقوق المرأة في الحصول على الأراضي المخصصة من جانب الحكومة باعتبار أن القانون لا يسمح سوى لرب الأسرة بذلك.
    However, it remains unclear what level of funding and staff capacity has been allocated by the Minister to support Ms. Thes, and to resolve all the outstanding issues related to the development and the creation of the minimum requirements of the Kimberley Process. UN ولكن ما زال من غير الواضح ما هو مستوى التمويل وقدرة الموظفين التي خصصها الوزير لدعم السيدة ثيس، ولحل جميع القضايا العالقة المتصلة بوضع وإقرار الحد الأدنى من متطلبات عملية كيمبرلي.
    Its peacekeeping operations were also cost-effective and extremely successful when compared with the enormous sums allocated by the main military powers to their defence budgets. UN وعملياتها لحفظ السلام فعالة أيضا من حيث التكلفة وناجحة للغاية إذا قورنت بالمبالغ الباهظة التي ترصدها القوى العسكرية الرئيسية لميزانيات الدفاع فيها.
    Israeli legal-aid lawyers who gained access to some of the detainees were barely able to spend more than a few minutes with each detainee in the time allocated by the authorities for the visit. UN ولم يستطع المحامون الإسرائيليون الذين يقدمون المساعدة القانونية ممن اتصلوا بعدد من المحتجزين سوى قضاء ما لا يزيد عن دقائق معدودة مع كل محتجز في الوقت الذي خصصته السلطات للزيارة.
    Municipalities have their own property, their budget and they are financed by their own revenues and by the funds allocated by the state. UN وللبلديات ممتلكاتها الخاصة، وميزانيتها، ويتم تمويلها من عائداتها الخاصة ومن الأموال التي تخصصها لها الدولة.
    Owing to the limited resources allocated by the organizations to their participation in the Subcommittee meetings, CEB should encourage the Subcommittee to resort to a wider use of modern communication technology to bring on board the technical advisers involved in the operational issues under discussion during that portion of the sessions. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد التي تخصصها هذه المؤسسات لمشاركتها في اجتماعات اللجنة الفرعية، ينبغي أن يشجع المجلس اللجنة الفرعية على استخدام تكنولوجيا الاتصالات الحديثة على نطاق أوسع بغية إشراك المستشارين التقنيين المعنيين في المسائل التنفيذية قيد البحث في ذلك الجزء من دوراتها.
    The GICHD will receive the sums allocated by the members of the Steering Committee for the CCW Sponsorship Programme. UN 5- يتلقى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام المبالغ التي يخصصها أعضاء اللجنة التوجيهية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية.
    Funds allocated by the United Nations and the co-sponsors were used to defray the costs of air travel and daily subsistence allowance and accommodation of 29 participants from developing countries and countries with economies in transition. UN 11- استخدمت أموال وفّرتها الأمم المتحدة والجهتان الراعيتان لتغطية تكاليف السفر والنثريات اليومية والإقامة لـ29 مشاركا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Funds allocated by the United Nations, IAF, ESA and the local organizing committee of the Workshop were used to provide financial support for the participation of 23 participants from developing countries. UN 18- واستُخدمت الأموال التي خصّصتها الأمم المتحدة والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية ووكالة الفضاء الأوروبية واللجنة التنظيمية المحلية لحلقة العمل لتقديم الدعم المالي إلى 23 مشاركا من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more