"allocated funds" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المخصصة
        
    • الأموال المرصودة
        
    • بتخصيص أموال
        
    • خصصت أموالا
        
    • تخصص أموالا
        
    • أموالاً
        
    • الأموال الموزعة
        
    • وخصصت أموالا
        
    The Mission has encountered operational difficulties in the implementation of quick-impact projects which have also impacted utilization of allocated funds. UN صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة.
    The participants were able to draw public contribution of up to 17% from the allocated funds. UN وتمكن المشاركون من اجتذاب تبرعات عامة تصل نسبتها إلى 17 في المائة من الأموال المخصصة.
    In spite of those increases, the security agencies continue to face operational challenges owing to difficulties in accessing allocated funds. UN ومع هذه الزيادات، ما زالت الأجهزة الأمنية تواجه تحديات تشغيلية بسبب الصعوبات التي تعترض حصولها على الأموال المخصصة لها.
    Ninety-five per cent of the allocated funds go to projects. UN وستخصص للمشاريع نسبة 95 في المائة من الأموال المرصودة.
    Sweden's Committee for the Allocation of Government Grants to Women's Organizations and Gender Equality Projects allocated funds for gender equality projects, in line with the country's Gender Equality Policy. UN وقامت اللجنة السويدية لتخصيص المنح الحكومية للمنظمات النسائية ومشاريع المساواة بين الجنسين بتخصيص أموال لمشاريع تحقيق المساواة بين الجنسين، تماشيا مع السياسة التي يتبعها البلد في هذا المجال.
    The Domestic Security Act gave prostitutes who wished to help prosecute their traffickers an opportunity for rehabilitation and allocated funds for that purpose. UN ويعطي قانون الأمن المحلي للداعرات اللاتي يرغبن في محاكمة المتاجرين بهن فرصة لإعادة التأهيل وقد خصصت أموالا لهذا الغرض.
    A State which harboured or assisted organizations and persons involved in terrorist activities or which allocated funds for covert or subversive operations against other States not only engaged in State terrorism but also undermined global efforts to combat the scourge. UN فالدولة التي تحتضن وتساعد المنظمات والأفراد الضالعين في الأنشطة الإرهابية أو التي تخصص أموالا للعمليات السرية أو التخريبية ضد دول أخرى لا تكون ممارسة لإرهاب الدولة فحسب وإنما هي تعمل أيضا على تقويض الجهود العالمية لمكافحة هذا البلاء.
    The Danish Government has allocated funds to offer financial support to initiatives aiming to implement the action plan. UN وقد خصصت الحكومة الدانمركية أموالاً لتقديم الدعم المالي للمبادرات الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    allocated funds need not necessarily offset the full cost of a clean development mechanism project;] UN ولا ينبغي أن تمثل الأموال الموزعة بالضرورة تعويضاً عن التكلفة الكاملة لمشروع آلية التنمية النظيفة]؛
    The remainder of the allocated funds, amounting to $1.6 million, will be managed by UNDP through reinsertion projects. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة المبلغ المتبقي من الأموال المخصصة وقدره 1.6 مليون دولار، من خلال مشاريع إعادة الإلحاق.
    Pakistan's key constraints in raising domestic funding are the limited revenue collection by provincial or district governments and the underutilization of allocated funds. UN والقيود الرئيسية التي تواجهها باكستان في التمويل المحلي تحصيل الحكومات الإقليمية أو المحلية لإيرادات محدودة وعدم الاستفادة القصوى من الأموال المخصصة.
    The share of allocated funds for compulsory education that institutions must set aside for support to pupils with disabilities was increased in 2004 from 0.15 per cent to 0.3 per cent. UN أما حصة الأموال المخصصة للتعليم الإجباري التي يجب على المؤسسات رصدها لدعم التلاميذ المعوقين فقد زيدت في عام 2004 من 0.15 في المائة إلى 0.3 في المائة.
    Parallel to these political discussions, he also worked towards increasing the number of locally recruited Iraqi army and police forces in the Ninewa governorate, as well as facilitated the release of unspent allocated funds in the budget to governorate authorities. UN وبالتوازي مع تلك المناقشات السياسية، عمل نائب رئيس الوزراء أيضا على زيادة عدد المعينين محليا في الجيش العراقي وقوات الشرطة العراقية من محافظة نينوى، فضلا عن تيسير الإفراج عن الأموال المخصصة لسلطات المحافظة والتي لم تنفق بعد.
    While the Fund has proved to be a much-needed vehicle for efficient disbursal of State-based funding, the allocated funds remain small relative to Southern Sudan's need, even when combined with funding through the Multi-donor Trust Fund. UN وبينما أثبت صندوق الإنعاش أنه أداة ضرورية جدا لصرف التمويل المقدم من الدولة بشكل فعال، لا تزال الأموال المخصصة قليلة مقارنة باحتياجات جنوب السودان، حتى بعد إضافة التمويل المقدم من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين.
    The drawback with such stabilization funds mainly arises from the fact that adverse shocks can take the form of prolonged periods of high and rising prices that quickly exhaust allocated funds. UN 35- والعقبة التي تواجه صناديق تثبيت الأسعار تعود في الأساس إلى حقيقة أن الصدمات غير المواتية المتمثلة في ارتفاع الأسعار قد تستمر لفترات طويلة تؤدي إلى سرعة استنفاد الأموال المخصصة.
    The spent funds primarily provided better work conditions for the personnel, while the facilities for housing material resources were neglected owing to the insufficient amount of allocated funds. UN وفي حين وفرت الأموال المنفقة أساسا ظروف عمل أفضل للعاملين، فقد أُهملت المرافق المخصصة لإيواء الموارد المادية بسبب عدم كفاية الأموال المرصودة.
    23.33 In addition to reporting on programme performance through the Integrated Meeting and Documentation Information System, OHCHR has developed its own process for monitoring the use of voluntary contributions by which management collects and analyses information on progress made in the achievement of the objectives and the use of allocated funds. UN 23-33 وإلى جانب الإبلاغ عن أداء البرنامج عن طريق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، أقامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عمليتها الخاصة لرصد استخدام التبرعات، تتولى الإدارة بواسطتها جمع وتحليل المعلومات بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف واستخدام الأموال المرصودة.
    The 2004 and 2005 official budgets for defence and security expenditure remain high, but show no indication of how the allocated funds are spent (see tables 1 and 2 below). UN وقد ظلت الميزانيتان الرسميتان لشؤون الدفاع والأمن لعامي 2004 و 2005 عاليتين، ولكنهما خلتا من أية دلائل عن أوجه صرف الأموال المرصودة (انظر الجدولين 1 و 2 أدناه).
    The country's social security legislation allocated funds for the support of children and families in various circumstances, and the authorities were taking active measures to assist young single mothers and curb the impact of such new threats as illicit drug trafficking. UN ويقضي قانون الضمان الاجتماعي في البلد بتخصيص أموال لمساعدة اﻷطفال واﻷسر في ظروف مختلفة، وبدأت السلطات تتخذ تدابير فعالة لمساعدة اﻷمهات الشابات غير المتزوجات وكبح أثر اﻷخطار الجديدة، كخطر الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    It was important, however, to stress that no one denied Iran its right to peaceful uses of nuclear energy; in fact, Norway had allocated funds to the nuclear safety projects carried out by IAEA in Iran. UN غير أنه من المهم التأكيد على أنه ليس هناك مَـن يحرم إيران من حقها في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية؛ بل إن النرويج قامت بتخصيص أموال لمشاريع الأمان النووي التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران.
    The Government had allocated funds to provide pay raises at the municipal level to employees in women-dominated sectors, including nursing and teaching. UN وأضافت قائلة إن الحكومة قد خصصت أموالا لرفع الأجور على المستوى البلدي لمن يعمل في القطاعات التي تسيطر النساء عليها، بما في ذلك التمريض والتعليم.
    The Government also approved an inter-branch programme on prostitution prevention and eradication in 1993 and allocated funds to the operation of the programme. UN وأقرت الحكومة أيضا في عام ١٩٩٣ برنامجا مشتركا بين اﻹدارات بشأن مكافحة البغاء والقضاء عليه، وخصصت أموالا لتشغيل البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more