"allocated in" - Translation from English to Arabic

    • المخصصة في
        
    • المخصص في
        
    • التي تم تخصيصها في
        
    • خصصت في
        
    • خُصِّص في
        
    Comparative report on how different categories of projects and programmes of United Nations organizations include women's interests and gender mainstreaming issues and on resources allocated in this regard * E/CN.6/2000/PC/1. UN تقرير مقارن بشأن الكيفية التي استخدمت في مختلف فئات مشاريع وبرامج مؤسسات الأمم المتحدة لإدراج اهتمامات المرأة والقضايا المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبشأن الموارد المخصصة في هذا الصدد
    :: The necessary funds allocated in keeping with the principle of national solidarity; UN :: الموارد الضرورية المخصصة في إطار التضامن الوطني؛
    :: The necessary funds allocated in keeping with the principle of national solidarity; UN :: الموارد الضرورية المخصصة في إطار التضامن الوطني؛
    This amounted to more than double the amount allocated in past years. UN ويبلغ ذلك أكثر من ضعف المبلغ المخصص في السنوات الماضية.
    (a) At its annual session the Board reviews the situation of all travel and project grants allocated in previous years. UN (أ) في دورته السنوية يستعرض المجلس حالة جميع مِنَح السفر ومِنَح المشاريع التي تم تخصيصها في سنوات سابقة.
    If all the funds allocated in 2007 to " balance components " were put together, they would equal or exceed the total sum planned for the return. UN إذا ما جُمعت كل الأموال التي خصصت في عام 2007 ' ' لعناصر التوازن``، فستعادل أو تفوق المبلغ الإجمالي المقرر للعودة.
    16. At its annual session the Board reviews the status of all travel grants allocated in previous years. UN 16 - يقوم المجلس في دورته السنوية باستعراض حالة كافة منح السفر المخصصة في السنوات السابقة.
    UNICEF was urged to increase the funds allocated in country programmes for this activity. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    Thus funds allocated in 1994 reflects the following: UN وهذه اﻷموال المخصصة في عام ١٩٩٤ تعكس ما يلي:
    That is why the government paid attention to creating learning and development environment and conditions for children with disabilities and budget resources allocated in this field have been increasing every year. UN وهذا هو السبب في أن الحكومة أولت اهتماماً لإيجاد البيئة والظروف اللازمة لتعلم ونماء الأطفال ذوي الإعاقة وتزايدت الموارد المخصصة في الميزانية لهذا الميدان سنة بعد سنة.
    Hence, despite the small amount of resources allocated in this area, the Regional Programme has made significant contributions to the development results through its support to country offices. UN ولذلك، وعلى الرغم من القدر القليل من الموارد المخصصة في هذا المجال، قدم البرنامج القطري مساهمات كبيرة في تحقيق نتائج التنمية من خلال دعمه للمكاتب القطرية.
    Projects that scored a three maintained the 11 per cent share recorded in 2011, well above the 5 per cent allocated in 2010. UN وحافظت المشاريع التي أحرزت الدرجة ثلاثة على نصيبها البالغ 11 في المائة في عام 2011، أي ما يفوق بكثير النسبة البالغة 5 في المائة المخصصة في عام 2010.
    The Advisory Committee notes that other than recosting, there has been no change in real terms in the non-post resources allocated in this regard over the past five bienniums. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه، بخلاف إعادة تقدير التكاليف، لا يوجد أي تغيير بالقيمة الحقيقية في الموارد غير المتصلة بالوظائف المخصصة في هذا الصدد خلال فترات السنتين الخمس الماضية.
    The GoN has started to publish the actual expenditure allocated in GRB from FY 2009/10. UN وشرعت حكومة نيبال بنشر النفقات الفعلية المخصصة في الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية من العام المالي 2009/2010.
    The funds allocated in section 16 provide for five posts and non-post resources relating to temporary assistance and overtime, consultants and experts, travel of staff and contractual services. UN وتغطي الأموال المخصصة في الباب 16 تكاليف خمس وظائف وموارد غير متعلقة بوظائف تشمل المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Indeed, even the higher share allocated in the biennium 1998-1999 had been insufficient. UN ففي الواقع، حتى الحصة الأعلى المخصصة في فترة السنتين 1998-1999 لم تكن كافية.
    The Committee notes that international agencies have questioned the present level of resources allocated in the State party to the social sector. UN وتلاحظ اللجنة أن المستوى الحالي للموارد المخصصة في الدولة الطرف للقطاع الاجتماعي كان موضع تساؤل من جانب الوكالات الدولية.
    Resources allocated in FY 1990 were $16 million, in FY 1991 $15 million and in FY 1992 $19 million. UN وتمثلت الموارد المخصصة في السنة المالية ٠٩٩١ في ٦١ مليون دولار، و٥١ مليون دولار في السنة المالية ١٩٩١، و٩١ مليون دولار في السنة المالية ٢٩٩١.
    Therefore, the amount allocated in 2005 has been reduced as the Convention share in the Meeting has already been allocated in the Convention budget. UN وهكذا فإن المبلغ المخصص في 2005 قد انخفض حيث أن نصيب الاتفاقية في الاجتماع قد تم تخصيصه بالفعل في ميزانية الاتفاقية.
    This is three times the USD 2 billion allocated in 2008 - 2009. UN ويزيد هذا المبلغ ثلاث مرات على مبلغ 2 مليار دولار المخصص في الفترة 2008-2009.
    32. According to JS1, nearly one third of the population is illiterate, noting that 2.42 per cent of the budget was allocated in 2007-08 on public education. UN 32- وفقاً لما جاء في الورقة المشتركة -1، يعاني نحو ثلث السكان من الأمية، وقد أشارت الورقة إلى أن ما نسبته 2.42 في المائة من الميزانية قد خُصِّص في الفترة 2007-2008 للتعليم العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more