"allocating additional resources" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص موارد إضافية
        
    • رصد موارد إضافية
        
    • بتخصيص موارد إضافية
        
    • لتخصيص موارد إضافية
        
    It is thus the General Assembly which will have to consider allocating additional resources for the work of the Committee. UN ومن ثم فإن الجمعية العامة هي التي يجب أن تنظر في تخصيص موارد إضافية لعمل اللجنة.
    With this aim in mind, consideration will be given to allocating additional resources to the information centre in Nairobi. UN ومراعاة لهذا الهدف، سيُنظر في تخصيص موارد إضافية لمركز الإعلام في نيروبي.
    Once national revenue has been normalized, revision of the country's budget should focus on social investment by allocating additional resources on historically neglected areas to improve the delivery of public services. UN وحالما تعود الإيرادات الوطنية إلى طبيعتها فإن مراجعة ميزانية البلد ينبغي أن تركز على الاستثمار الاجتماعي من خلال تخصيص موارد إضافية في المجالات التي أُهملت تاريخياً لتحسين تقديم الخدمات العامة.
    Average turnaround times were also improved by allocating additional resources to IMIS support and to the Inspira support centre in Bangkok. UN وتحسن أيضا متوسط المهل بفضل تخصيص موارد إضافية لدعم نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومركز خدمات الدعم الخاص بنظام إنسبيرا في بانكوك.
    Her delegation was not at all opposed to allocating additional resources to the High Commissioner provided that it was not done at the expense of development programmes and activities. UN وقالت في خاتمة بيانها إن الجزائر لا تعارض إطلاقا عملية رصد موارد إضافية للمفوضة السامية شريطة ألا يكون ذلك على حساب البرامج واﻷنشطة اﻹنمائية.
    Given the limited resources available, it would be more realistic to integrate training activities on staff-management relations-related issues into existing training rather than allocating additional resources. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة، سيكون أكثر واقعية أن تُدمج أنشطة التدريب على مسائل العلاقات بين الموظفين والإدارة في أنشطة التدريب القائمة وليس تخصيص موارد إضافية لها.
    The Ministry of Education had also established an affirmative action programme to raise academic achievement by allocating additional resources to the Arab, Bedouin and Druze sectors. UN كما وضعت وزارة التعليم برنامجا للعمل الإيجابي لرفع مستوى التفوق الأكاديمي عن طريق تخصيص موارد إضافية لقطاعات العرب والبدو والدروز.
    28. She indicated that strengthening the budget did not automatically mean allocating additional resources. UN ٢٨ - وأشارت الى أن تعزيز الميزانية لا يعني تلقائيا تخصيص موارد إضافية.
    They called for early conclusion of General Assembly consultations on the ECOSOC strengthening resolution and underscored the need for allocating additional resources for these new functions. UN وطالبوا بالتبكير باختتام مشاورات الجمعية العامة بشأن قرار تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأكدوا الحاجة إلى تخصيص موارد إضافية لهذه المهام الجديدة.
    Morocco had also promulgated a law on the entry into and stay in Morocco of foreign nationals and set up a migration office at the Ministry of the Interior, in addition to allocating additional resources. UN والمغرب قد أصدر أيضا قانونا بشأن دخول الرعايا الأجانب إلى البلد والمكث فيه، كما أنه افتتح مكتبا للهجرة في وزارة الداخلية، بالإضافة إلى تخصيص موارد إضافية في هذا الشأن.
    To accelerate implementation, the evaluation stressed the importance of allocating additional resources to address the needs of refugee women, the integration of refugee women's issues into emergency response procedures, the development of a gender-based needs assessment and increased focus on physical protection and expanded gender training. UN ولتعديل تنفيذ هذه السياسة، شدد التقييم على أهمية تخصيص موارد إضافية لتلبية احتياجات اللاجئات، وإدماج القضايا المتعلقة باللاجئات في إجراءات مواجهة الطوارئ، وإجراء تقييم للاحتياجات على أساس نوع الجنس وزيادة التركيز على الحماية البدنية وتوسيع نطاق التدريب القائم على نوع الجنس.
    33. Although internal monitoring was not strictly speaking a priority programme, Belarus was not opposed to allocating additional resources to the Office of Internal Oversight Services, although it hoped that the importance of the programme would be reviewed in the light of the results achieved. UN ٣٣ - ورغم أن المراقبة الداخلية ليست برنامجا ذا أولوية حقا، فإن بيلاروس لا تعارض تخصيص موارد إضافية لمكتب المراقبة الداخلية ولو أنها كانت تأمل أن يجرى استعراض أهمية البرنامج في ضوء النتائج المحرزة.
    It also noted the need for further measures to eliminate the worst forms of child labour by allocating additional resources for inspection, strengthening and enforcing existing legislation. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال عن طريق تخصيص موارد إضافية للتفتيش، وتعزيز التشريعات القائمة وإنفاذها(45).
    75. ILO has taken measures to reinforce the Office of the Special Adviser on Women Workers' Questions, its focal point on women and gender issues, by allocating additional resources for 1996-1997. UN ٧٥ - وقد اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتدعيم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بمسائل العاملات، وهو الجهة المنسقة لشؤون المرأة والقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيها، عن طريق تخصيص موارد إضافية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    10. Mr. FATTAH (Egypt) said that his delegation fully supported the statements made by previous speakers and reiterated its support for ECLAC. It also wished to stress the importance of allocating additional resources to the Commission. UN ١٠ - السيد فتاح )مصر(: قال إن وفده يؤيد تماما البيانات التي أدلى بها المتكلمون السابقون ويكرر اﻹعراب عن تأييده للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما يود أن يؤكد أهمية تخصيص موارد إضافية للجنة.
    6. Notes the appeal by the United Nations Coordinator to the donor community to consider allocating additional resources to the humanitarian aspects of the Chernobyl disaster; UN 6 - تلاحظ النداء الذي وجهه منسق الأمم المتحدة إلى دوائر المانحين للنظر في رصد موارد إضافية للجوانب الإنسانية لكارثة تشيرنوبيل؛
    UNICEF is committed to allocating additional resources to evaluation at the headquarters level and elsewhere, as needed. UN واليونيسيف ملتزمة بتخصيص موارد إضافية للتقييم على مستوى المقر وفي أماكن أخرى، حسب الحاجة.
    The view was expressed that particular attention should be given to allocating additional resources to the priority areas related to the critical situation in Africa and humanitarian affairs. UN وأعرب عن وجوب إيلاء اهتمام خاص لتخصيص موارد إضافية للمجالات ذات اﻷولوية المتصلة بالحالة الحرجة السائدة في أفريقيا وبالشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more