"allocation of increased" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص مزيد من
        
    • تخصيص المزيد من
        
    Reorientations of outlays allow allocation of increased financial resources to social services. UN كما أن عمليات إعادة توجيه اﻹنفاق تساعد على تخصيص مزيد من الموارد المالية للخدمات الاجتماعية.
    The United Nations and partners developed strategic sector plans for education and promoted the allocation of increased Government funds into social services. UN ووضعت الأمم المتحدة وشركاؤها خططا استراتيجية للتعليم وشجعت على تخصيص مزيد من الأموال الحكومية للخدمات الاجتماعية.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    Such reorientations of outlays allow allocation of increased financial resources to the services of greatest benefit to populations. UN وتتيح إعادة توجيه اﻹنفاق على هذا النحو إمكانية تخصيص المزيد من الموارد المالية ﻷكثر الخدمات فائدة للسكان.
    Seventh, support should be given to the Secretary-General's proposal for the allocation of increased resources to enable the Administrative Tribunal to clear its backlog of cases before the transition to the new system. UN وسابعا، ينبغي دعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص المزيد من الموارد لتمكين المحكمة الإدارية من الانتهاء من القضايا المتأخرة قبل الانتقال إلى النظام الجديد.
    One delegate urged the allocation of increased funds for methyl bromide phase-out projects and another stressed the need for increased cooperation with the International Plant Protection Convention. Others emphasized the need to ensure the continuous reduction of critical and essential use exemptions in order to achieve the final goal of total elimination. UN وحث أحد الوفود على تخصيص المزيد من الأموال لمشروعات التخلص من بروميد الميثيل فيما شدد آخر على الحاجة إلى زيادة التعاون مع الاتفاقية الدولية لحماية النباتات وأكد آخرون على ضرورة كفالة استمرار خفض إعفاءات الاستخدامات الحرجة والأساسية من أجل تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام عليها.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ تدابير للتصدي لمظاهر التفاوت الكبير في تقديم الرعاية الصحية بين الريف والحضر.
    The Bureau recognized that work on international migration was increasing and supported the allocation of increased human resources to this activity, including the creation of a section devoted exclusively to migration. UN وأقر المكتب بتزايد الأعمال في مجال الهجرةوأيَّد مسألة تخصيص مزيد من الموارد البشرية لهذا النشاط، بما في ذلك إنشاء قسم يُعنى بقضايا الهجرة على وجه الحصر.
    (d) allocation of increased funding from the organizational budget for communication and advocacy efforts. UN )د( تخصيص مزيد من التمويل في ميزانية المنظمة لجهود الاتصال والدعوة.
    47. Urges States, the international community, the relevant United Nations entities, civil society and the international financial institutions to actively support, through the allocation of increased human and financial resources, efforts to end child and forced marriages; UN 47 - تحث الدول والمجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على أن تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري، عن طريق تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمالية؛
    155.141 Step up efforts to improve health services and reduce the maternal mortality rate, including through the allocation of increased resources for health-care provision in rural areas (State of Palestine); UN 155-141 تكثيف الجهود لتحسين الخدمات الصحية وخفض معدلات وفيات الأمومة وذلك باتخاذ جملة من التدابير منها تخصيص مزيد من الموارد لتقديم خدمات الرعاية الصحية في المناطق الريفية (دولة فلسطين)؛
    The complementary allocation of increased financial resources to the field offices and adjustments to the relevant operating procedures has reinforced the capacity of field offices to move beyond their historical representative and liaison functions, and to provide the advisory and technical cooperation functions required by the host countries. UN وأدت التدابير التكميلية المتمثلة في تخصيص مزيد من الموارد المالية للمكاتب الميدانية وإدخال تعديلات على الإجراءات التشغيلية ذات الصلة إلى تعزيز قدرة المكاتب الميدانية على تجاوز حدود مهامها التاريخية الخاصة بالتمثيل والاتصال، وعلى الاضطلاع بالمهام الاستشارية ومهام التعاون التقني التي تطلبها البلدان المضيفة.
    47. Urges States, the international community, the relevant United Nations entities, civil society and the international financial institutions to actively support, through the allocation of increased human and financial resources, efforts to end child and forced marriages; UN 47 - تحث الدول والمجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة المعنية والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية على أن تدعم بفعالية الجهود الرامية إلى وضع حد لزواج الأطفال والزواج القسري، وذلك عن طريق تخصيص مزيد من الموارد البشرية والمالية؛
    64. CESCR was concerned that there was no universal health-care coverage and recommended that Ethiopia step up its efforts to improve health services, including through allocation of increased resources and measures to address significant rural and urban disparities in health-care provision. UN 64- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها أيضاً لعدم وجود تغطية شاملة بالرعاية الصحية، وأوصت إثيوبيا بتعزيز جهودها لتحسين الخدمات الصحية، بطرق منها تخصيص مزيد من الموارد واتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة الفروق الكبيرة بين الريف والحَضر في تقديم الرعاية الصحية(108).
    " 17. Calls upon the international community, the relevant United Nations entities and civil society and international financial institutions to continue to actively support, through the allocation of increased financial resources and technical assistance, targeted innovative programmes that address the needs and priorities of women and girls at risk of or subjected to female genital mutilation; UN " 17 - تهيب بالمجتمع الدولي وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والمجتمع المدني والمؤسسات المالية الدولية أن تواصل تقديم الدعم الفعال، عن طريق تخصيص مزيد من الموارد المالية والمساعدة التقنية، ووضع البرامج الموجهة والمبتكرة التي تلبي احتياجات وأولويات النساء والفتيات المعرضات لخطر تشويه أعضائهن التناسلية أو اللائي تعرضن لذلك بالفعل؛
    In order to meet these targets, the African Union decided to turn the continent into an African food basket whose main aim is to encourage allocation of increased budgetary resources and private sector investment to agriculture and food production. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف، قرر الاتحاد الأفريقي تحويل القارة إلى سلّة أفريقية للأغذية، هدفها الرئيسي التشجيع على تخصيص المزيد من الموارد في الميزانية واستثمارات القطاع الخاص للزراعة وإنتاج الأغذية.
    In that connection, he wished to reiterate that, in order to be effective, any development process, but particularly in the developing countries, called for sustained economic growth over a long period of time; the developed countries should promote that process by means of the allocation of increased resources and the transfer of appropriate technology. UN وفي هذا الصدد، أكد من جديد أن فعالية أي عملية إنمائية تتطلب وبخاصة في البلدان النامية، نموا اقتصاديا مطردا وطويل اﻷمد، وإنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تيسر هذه العملية عن طريق تخصيص المزيد من الموارد ونقل التكنولوجيا المناسبة.
    The Committee recommends that the State party intensify steps to ensure universal health-care coverage, including through allocation of increased resources, adequate provision of medical equipment and staff at health centres, and ensuring coverage of health-care services for rural villages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الخطوات لضمان تغطية شاملة في مجال الرعاية الصحية بطرق منها تخصيص المزيد من الموارد، وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية، وتأمين تغطية خدمات الرعاية الصحية للقرى الريفية.
    The Committee recommends that the State party intensify steps to ensure universal health-care coverage, including through allocation of increased resources, adequate provision of medical equipment and staff at health centres, and ensuring coverage of health-care services for rural villages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف الخطوات لضمان تغطية شاملة في مجال الرعاية الصحية بطرق منها تخصيص المزيد من الموارد، وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية، وتأمين تغطية خدمات الرعاية الصحية للقرى الريفية.
    52. The Committee strongly recommends that the State party continue to take effective measures, including through the allocation of increased resources, to ensure the protection of the fundamental economic, social and cultural rights of refugees and internally displaced persons, in particular with regard to adequate housing, food and water, health services and sanitation. UN 52- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بأن تمضي في اتخاذ التدابير الفعالة، بما فيها تخصيص المزيد من الموارد، لضمان حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأساسية للاجئين والمشردين داخلياً، وعلى الأخص ما يتصل منها بالسكن اللائق والغذاء والمياه والخدمات والمرافق الصحية.
    505. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve its health services, including through the allocation of increased resources and measures to address the significant rural and urban disparities in healthcare provision. UN 505- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها لتحسين خدماتها الصحية، بوسائل تشمل تخصيص المزيد من الموارد واتخاذ تدابير لمعالجة التفاوتات الكبيرة في مجال توفير الرعاية الصحية بين المناطق الحضرية والريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more