"allocation of sufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • تخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص الموارد الكافية
        
    • وإتاحة ما يكفي من الموارد
        
    • وتخصيص الموارد الكافية
        
    • وتخصيص موارد كافية
        
    • تخصيص ما يكفي من الموارد
        
    • وتخصيص ما يكفي من الموارد
        
    This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. UN ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً.
    Please also elaborate on the allocation of sufficient resources to ensuring that all victims of such crimes receive as full a rehabilitation as possible. UN ويرجى أيضاً تقديم تفاصيل عن تخصيص موارد كافية لكفالة حصول جميع ضحايا هذه الجرائم على أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل.
    She also urges that protection programmes for such persons should be strengthened by the allocation of sufficient resources. UN كما تحث الحكومة على تعزيز برامج حماية أولئك الأشخاص من خلال تخصيص موارد كافية.
    Strong political commitment at the national level to ensure the implementation of laws, policies and programmes, through the allocation of sufficient resources and accountability mechanisms, as well as monitoring and impact evaluation, is critical. UN ولا بد من وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني لضمان تنفيذ القوانين والسياسات والبرامج، من خلال تخصيص الموارد الكافية ووضع آليات للمساءلة والرصد وتقييم التأثير.
    Regretting the lack of allocation of sufficient resources for developing countries in order to enable them to better cope with developmental priorities, in particular the Millennium Development Goals and internationally agreed development goals, UN وإذ تأسف لعدم تخصيص الموارد الكافية للبلدان النامية التي تمكنها من النهوض على نحو أفضل بالأولويات الإنمائية، وبخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Para. 10: Effect given to relevant recommendations by the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and by the Presidential Commissions for Investigation into Enforced or Involuntary Disappearances; allocation of sufficient resources to the National Human Rights Commission (arts. 6, 7, 9 and 10). UN الفقرة 10: تنفيذ توصيات فريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 6 و7 و9 و10).
    Political will and the targeted allocation of sufficient resources at all levels remain key components of the way forward. UN وتبقى الإرادة السياسية وتخصيص الموارد الكافية المستهدفة على جميع المستويات من المكونات الرئيسية لطريق المضي قدماً.
    Strong political commitment at the national level, demonstrated by comprehensive national laws and policies and the allocation of sufficient resources is required. UN ومن الضروري وجود التزام سياسي قوي على الصعيد الوطني، يتجلى في قوانين وسياسات وطنية شاملة وتخصيص موارد كافية.
    States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. UN وينبغي للدول أن تكفل تخصيص موارد كافية لتنفيذ خططها وسياساتها.
    It notes the need for the allocation of sufficient resources in support of the Commission. UN ويحيط علما بضرورة تخصيص موارد كافية لدعم اللجنة.
    This abnormally high number of assets in bad condition requires the allocation of sufficient resources to avoid further deterioration and loss. UN وتردي حالة هذا العدد الكبير وغير المعتاد من الأصول إلى هذه الدرجة يستدعي تخصيص موارد كافية لتجنب حدوث مزيد من التدهور وتكبد الوكالة مزيدا من الخسائر.
    :: allocation of sufficient resources for its maintenance. UN تخصيص موارد كافية للحفاظ على القائمة.
    allocation of sufficient resources for its maintenance. UN تخصيص موارد كافية للحفاظ على القائمة.
    Without the allocation of sufficient resources to training and change management, there is a real risk that IPSAS will not be understood and that the intended benefits will not be realized. UN فمن دون تخصيص موارد كافية للتدريب وإدارة التغيير، هناك خطر حقيقي يتمثل في عدم فهم المعايير المحاسبية الدولية وعدم تحقق الفوائد المرجوة منها.
    The resolution encourages the allocation of sufficient resources for the effective implementation of legislation and action plans aimed at eliminating female genital mutilation, which is fundamental both as a political statement on the importance of the issue and as a practical means of accomplishing its elimination. UN ويشجع هذا القرار على تخصيص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعّال لتشريعات وخطط عمل تهدف إلى القضاء على ختان الإناث، وهو أمر أساسي سواء كبيان سياسي بشأن أهمية هذه القضية وكوسيلة عملية لتحقيق القضاء عليه.
    In this regard, the Committee recommends that the State party ensure the allocation of sufficient resources to ensure full implementation of all existing national strategies and programmes. UN وتوصي اللجنة، في هذا الصدد، بأن تتأكد الدولة الطرف من تخصيص الموارد الكافية لضمان تنفيذ كل الاستراتيجيات والبرامج الوطنية المتوافرة تنفيذاً كاملاً.
    When considering the proposed programme budget for the biennium 20082009, Member States must bear in mind that the allocation of sufficient resources was a determining factor for effective programme delivery. UN ويجب على الدول، عند النظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009، أن تراعي أن تخصيص الموارد الكافية هو عنصر حاسم للتنفيذ الفعال للبرامج.
    The State party should take the necessary steps to strengthen the mandate, including access to detention facilities, and independence of the CHRP, including through adoption of the proposed CHRP Charter as well as allocation of sufficient resources for its effective implementation. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ الخطوات الضرورية لتعزيز ولاية لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، بما في ذلك الدخول إلى مرافق الاحتجاز، وتعزيز استقلالها، بما في ذلك عن طريق اعتماد ميثاقها المقترح، فضلاً عن تخصيص الموارد الكافية لتنفيذه على نحو فعال.
    Para. 10: Effect given to relevant recommendations by the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and by the Presidential Commissions for Investigation into Enforced or Involuntary Disappearances; allocation of sufficient resources to the National Human Rights Commission (arts. 6, 7, 9 and 10). UN الفقرة 10: تنفيذ توصيات فريق عمل الأمم المتحدة المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وتوصيات اللجان الرئاسية المعنية بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وإتاحة ما يكفي من الموارد للجنة الوطنية لحقوق الإنسان (المواد 6 و 7 و 9 و 10).
    The various approaches used by the organizations of the United Nations system illustrate a wide range of practices that can work effectively, given commitment and the allocation of sufficient resources. UN وتظهر النُهُج المتنوعة التي اتبعتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود طائفة كبيرة ومتنوعة من الممارسات التي يمكن أن تكون فعالة، بشرط توافر الالتزام وتخصيص الموارد الكافية.
    What was lacking, in areas such as education and maternal mortality, was political will and the allocation of sufficient resources at the country level. UN وما يُفتقد في مجالات مثل التعليم والوفيات النفاسية هو الإرادة السياسية وتخصيص موارد كافية على المستوى القطري.
    A critical issue is the allocation of sufficient resources. UN وثمة مسألة حاسمة هي تخصيص ما يكفي من الموارد.
    The plan of action should include, inter alia, the development of educational programmes and campaigns that promote political participation, ensure diversity and multiculturalism among public administration staff, the adoption of positive measures to increase the political participation of minorities and the allocation of sufficient resources to realize the objectives identified. UN وينبغي أن تشمل خطة العمل، ضمن مسائل أخرى، استحداث برامج وحملات تثقيفية تعزز المشاركة السياسية، وكفالة التنوع وتعدد الثقافات فيما بين موظفي الإدارة العامة، واعتماد تدابير إيجابية لزيادة المشاركة السياسية للأقليات، وتخصيص ما يكفي من الموارد لتحقيق الأهداف المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more