"allocations to" - Translation from English to Arabic

    • مخصصات
        
    • المخصصات
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • الاعتمادات المرصودة في
        
    • ومخصصات
        
    • المبالغ المخصصة
        
    • المبالغ المرصودة
        
    • الاعتمادات في
        
    • مخصصاتها
        
    • اﻷموال المخصصة المقدمة الى
        
    • تخصيص اعتمادات
        
    • تخصيص مبالغ
        
    • تخصيصات
        
    • مخصصاتُ
        
    • لمخصصات
        
    This has necessitated reducing indicative planning figure (IPF) allocations to 70 per cent of the originally approved levels for the cycle. UN واقتضى ذلك خفض مخصصات رقم التخطيط اﻹرشادي الى ٧٠ في المائة من المستويات الموافق عليها في اﻷصل لدورة البرمجة.
    It is, therefore, the responsibility of national Governments to define appropriate policies and sufficient budgetary allocations to the water sector. UN ومن هنا تترتّب مسؤولية الحكومات الوطنية عن تعريف السياسات الملائمة واعتماد مخصصات الميزانية الكافية لصالح قطاع المياه.
    Please provide clarification on the measures undertaken or envisaged, including budgetary allocations, to ensure that all women have access to and enjoy, the full protection of this Act. UN يرجى تقديم إيضاحات بشأن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها، بما فيها مخصصات الميزانية، لكفالة حصول جميع النساء على الحماية الكاملة بموجب هذا القانون والتمتع بها.
    The knowledge that funding is expected should make it easier for organizations to secure the necessary internal agreements for those allocations to be made. UN فمعرفة أن من المتوقع توافر التمويل ييسر للمنظمات ضمان الاتفاقات الداخلية اللازمة لاعتماد هذه المخصصات.
    The new aid environment presents a challenge in that relatively modest allocations to reproductive health commodities have been observed. UN وتشكل بيئة المساعدات الجديدة تحديا في ملاحظة المخصصات المتواضعة نسبيا لسلع الصحة الإنجابية.
    Linking block grant allocations to local government performance represents a strong incentive to ensure proper use of transferred funds in compliance with rules. UN ويمثل ربط مخصصات المنح الموحدة بأداء الحكومة المحلية حافزا قويا لضمان الاستخدام المناسب للأموال المحولة عملا بالقواعد.
    The Committee is even more concerned that only a small part of the low budgetary allocations to the social sectors are actually disbursed. UN وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل.
    Growing aid flows to the social sectors and governance have mirrored declines in allocations to infrastructure and production. UN وتعكس التدفقات المتنامية للمعونة لصالح القطاعات الاجتماعية والحوكمة انخفاضا في مخصصات الهياكل الأساسية والإنتاج.
    The Committee is even more concerned that only a small part of the low budgetary allocations to the social sectors are actually disbursed. UN وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل.
    Aid allocations to the least developed countries UN مخصصات المعونة المقدمة إلى أقل البلدان نمواً
    As a percentage of GDP, allocations to MOH have remained constant at an average of 2.9 per cent. UN وظلت مخصصات وزارة الصحة، كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، ثابتةً إذ بلغت 2.9 في المائة في المتوسط.
    allocations to WTO and UNCTAD UN مخصصات لمنظمة التجارة العالمية والأونكتاد
    The Board recommends that, until its operational reserve is restored to at least $50 million, UNFPA operate on a fully-funded basis over the biennium, limiting expenditure allocations to the level of actual income received. UN ويوصي المجلس بضرورة أن يعمل الصندوق، حتى يعاد الاحتياطي التشغيلي إلى 50 مليون دولار على الأقل، على أساس تمويل كامل خلال فترة السنتين، بتحديد مخصصات النفقات في مستوى الإيرادات الفعلية.
    Value (JD) of State budget allocations to the Jordanian National Commission for Women UN قيمة المخصصات بالدينار من موازنة الدولة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة
    It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. UN ويتطلب منها أن تؤجر وحداتها السكنية الشاغرة بصورة رئيسية للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض، ومنح المخصصات بصورة أولية للأشخاص الذين يقيمون في مساكن مؤقتة أو في مساكن ضارة بصحتهم أو برفاهيتهم.
    This would, of course, warrant more financial and human resources allocations to this area. UN الأمر الذي سيكفل بالتأكيد زيادة المخصصات المالية والموارد البشرية لهذا المجال.
    It would also substantially increase its allocations to UNDP and UNICEF. UN وستقوم أيضاً بزيادة الاعتمادات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بمقدار كبير.
    Target 2010-2011: 6 countries with an increase of national budgetary allocations to address priority ecosystem services in countries targeted by UNEP UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 6 بلدان تزداد فيها الاعتمادات المرصودة في ميزانياتها الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية في البلدان التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Advisory services on social security, fiscal issues and budget allocations to reduce inequality would be of highest priority. UN ومما سيحظى بأولوية قصوى، تقديم خدمات استشارية في مجال الضمان الاجتماعي، والمسائل الضريبية، ومخصصات الميزانية، للحد من عدم المساواة.
    Many countries reported the amounts allocated to the national machinery and others cited total allocations to women's programmes overall. UN فقد أورد العديد من البلدان المبالغ المخصصة للأجهزة الوطنية، وأوردت بلدان أخرى مجموع المخصصات للبرامج النسائية ككل.
    In particular, the Committee notes the considerable military expenditure in contrast to allocations to education and health. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة الإنفاق العسكري الكبير على عكس المبالغ المرصودة للتعليم والصحة.
    In most countries around the world, the challenge is to have sufficient budgetary allocations to this important sector. UN والمحك في معظم بلدان العالم هو وجود ما يكفي من الاعتمادات في الميزانية لهذا القطاع الهام.
    In addition, the Interior Ministry has significantly increased its regular allocations to Bedouin local and regional authorities, as part of its campaign to eliminate the disparity in allocations between Arab and Jewish municipal authorities generally. UN كما أن وزارة الداخلية زادت زيادة ملحوظة في مخصصاتها العادية للسلطات المحلية والإقليمية في مناطق البدو، كجزء من حملتها للقضاء على التفاوت في المخصصات بصفة عامة بين البلديات العربية والبلديات اليهودية.
    Contributions or allocations to funds other than the General Fund are attributed to individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities with separate double-entry groups of accounts. UN ويتم ربط التبرعات أو اﻷموال المخصصة المقدمة الى الصناديق باستثناء الصندوق العام على صناديق فردية، تعامل ككيانات مالية ومحاسبية منفصلة بها مجموعات مستقلة من الحسابات ذات القيد المزدوج.
    However, there were strong fluctuations in the growth in extrabudgetary resources in this time period, partly reflecting specific factors such as allocations to a large self-benefiting fund-in-trust for one country, as well as the oil-for-food programme. UN لكن نمو الموارد الخارجة عن الميزانية شهد تقلبات قوية في هذه الفترة، ما يبين تأثير عوامل محددة مثل تخصيص اعتمادات كبرى لصندوق استئماني ذاتي في أحد البلدان، وكذلك برنامج النفط مقابل الغذاء.
    Unfortunately, information from the Bank indicates that negotiations on the seventh replenishment are drawing to a close and that the $2.7 billion provided to that end are already spoken for, with no mention by the donor countries as to allocations to the diversification fund for Africa's commodities. UN ومن المؤسف أن المعلومات الواردة من المصرف تبين أن المفاوضات الجارية بشأن التجديد السابع للموارد قاربت على الانتهاء وأن الاتفاق تم بالفعل على مبلغ اﻟ ٢,٧ بليون دولار المخصص لذلك الغرض، دون أن تصدر عن البلدان المانحة أية إشارة عن تخصيص مبالغ لصندوق تنويع السلع اﻷساسية اﻷفريقية.
    (xiv) Strengthen efforts and increase resource allocations to meet basic housing needs through affordable housing programmes, based on consultative and participatory processes involving women as well as men; UN ' 14` تدعيم الجهود وزيادة تخصيصات الموارد بما يلبي الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان من خلال برامج الإسكان المحتَملة التكاليف والمستندة إلى عمليات استشارية وتشاركية تضم النساء والرجال على السواء؛
    (b) Notes the need to maintain adequate resource levels of the Office of Audit and Investigation, the Ethics Office, and the Evaluation Office, and requests that budget allocations to them based on their workplans that are approved by or submitted for information to the Executive Board be presented as distinct line items; UN (ب) يلاحظ ضرورة الحفاظ على مستويات كافية من الموارد لمكتب مراجعة الحسابات والتحقيق، ومكتب الأخلاقيات، ومكتب التقييم، ويطلب أن تُقدم كبنود منفصلةٍ مخصصاتُ كل منها في الميزانية، استنادا إلى خطط عملها التي وافق عليها المجلس التنفيذي أو التي اطُلع عليها؛
    11. The Peacebuilding and Recovery Facility, which is the principal mechanism for allocations to countries, involves a two-tiered decision-making process. UN 11 - يضم مرفق بناء السلام والتعافي، وهو الآلية الرئيسية لمخصصات البلدان، عملية لصنع القرار تتألف من شقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more