As his travel schedule does not allow him to stay through the entire meeting, he will therefore begin. | UN | وسيكون أول المتكلمين نظرا لأن برنامج سفره لا يسمح له بالبقاء إلى آخر الجلسة. |
The charged atmosphere of parliamentary and presidential elections, however, did not allow him to leave the country and deliver his tenth statement from this rostrum. | UN | ولكن جو الانتخابات البرلمانية والرئاسية المشحون لم يسمح له بمغادرة البلد والادلاء ببيانه العاشر من فوق هذه المنصة. |
Shouldn't that allow him to stay in the U.S.? | Open Subtitles | ألا تسمح له بالبقاء هنا في الولايات المتحدة؟ |
You can't allow him to use you for his purposes. | Open Subtitles | لا يجب أن تسمح له بأن يستخدمك لتحقيق أغراضه |
If he's here, you must allow him to face justice. | Open Subtitles | اذا كان هنا, يجب عليك السماح له بمواجهة العدالة |
The vascular surgeon again testified that the author's condition did not allow him to attend court. | UN | وشهد الجراح اﻷخصائي في اﻷوعية الدموية مرة أخرى بأن ظروف صاحب البلاغ الصحية لم تكن تتيح له الحضور إلى المحكمة. |
He told the soldiers that he had bad asthma, but they would not allow him to take his inhaler. | UN | وقال للجنود إنه مصاب بالربو، لكنهم لم يسمحوا له بأخذ جهاز للاستنشاق. |
Another member indicated that being extensively involved in the work of the Commission did not allow him to develop a specialization. | UN | وأشار عضو آخر إلى أن انخراطه الكامل في أعمال اللجنة لا يسمح له بتطوير اختصاص معين. |
With the power of money, the Celestial Dragons allow him to do as he pleases. | Open Subtitles | بقوّة النّقود، يسمح له التّنانين السّماويّة بفِعل ما يُريد. |
No wonder Mr. Ko keeps holding Ken and doesn't allow him to leave | Open Subtitles | لا عجب ان السيد كو يبقي على كين ولا يسمح له بمغادرة |
His impaired social development would not allow him to move very far in the professional world. | Open Subtitles | تطوره الإجتماعي المتوقف لن يسمح له بالإرتقاء في عالم العمل الإحترافي |
I can, however, provide you with something that will allow him to control his actions whilst in that world. | Open Subtitles | لكنّي أستطيع إعطاءكِ شيئاً يسمح له بالسيطرة على أفعاله عندما يكون في ذاك العالَم. |
The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. | UN | ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً. |
We hope that the United Nations will now allow him to set up his office in Somalia, and not outside it. | UN | ونأمل أن تسمح له الأمم المتحدة الآن بإقامة مكتبه في الصومال، وليس خارجه. |
Meanwhile, the Government will not allow him to reside in any other country. | UN | والحكومة لن تسمح له في نفس الوقت أن يقيم في أي بلد آخر. |
Mr. Sanad has not benefited from the conditions of detention that would allow him to confer with a lawyer and to be able to prepare adequate defence. | UN | ولم يستفد السيد سند من ظروف الاحتجاز التي تسمح له فيها باستشارة محام وإعداد الدفاع المناسب. |
The Provincial High Court would not allow him to defend himself, even though he had made a request in writing to that effect. | UN | ولم تسمح له المحكمة العليا لمقاطعة مدريد بالدفاع عن نفسه رغم أنه طلب ذلك كتابةً. |
He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. | UN | ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته. |
He also claims that the police refused to allow him to remain at the hospital, contrary to the doctor's advice. | UN | ويدعي أيضا أن الشرطة رفضت السماح له بالبقاء في المستشفى على عكس نصيحة الطبيب. |
The mission must respect the independence of the Resident Auditor and allow him to carry out his functions freely and objectively. | UN | ويجب أن تحترم البعثة استقلال مراجع الحسابات المقيم، وأن تتيح له القيام بمهامه بحرية وموضوعية. |
The gendarmes refused to tell him why his son had been arrested and, despite repeated requests, did not allow him to see his son. | UN | ورفض أفراد الدرك إبلاغه بأسباب توقيف ابنه، ولم يسمحوا له برؤيته رغم طلباته المتكررة. |
We must not allow him to gain entrance to this base. | Open Subtitles | لا يمكن أن نسمح له بالسيطرة على مدخل هذة القاعدة |
Nevertheless, he was never informed of the dates of the court hearings sufficiently early, to allow him to inform his relatives or human rights defenders of the hearings' dates. | UN | ومع ذلك لم يُبلغ قط بتواريخ جلسات المحكمة في وقت مبكر يتيح له إبلاغ أقاربه أو المدافعين عن حقوق الإنسان بهذه التواريخ. |
You dare escort that oaf in here... and allow him to climb on the hallowed throne? | Open Subtitles | كيف تتجرأين و ترافقين هذا الأحمق لهنا و تسمحي له بأعتلاء العرش المقدس ـ و لِما لا، أنه ساحراً ـ ساحراً؟ |
I couldn't in good conscience, allow him to continue abusing his authority. | Open Subtitles | لم أستطيع، في ضميري الطيب، أن أسمح له بالإستمرار بإنتهاك سلطته. |
allow him to be heard. | Open Subtitles | اسمحوا له بأن يتكلم |
Under no circumstances allow him to go to Lugash. | Open Subtitles | مهما كانت الظروف إسمح له للذهاب إلى لوجاش. |
But, if we allow him to go, then there is an increased risk of infection. | Open Subtitles | لكن، إن سمحنا له بالذهاب فحينئذ سيزيد خطر الإصابة |