"allow me first to" - Translation from English to Arabic

    • اسمحوا لي أولا أن
        
    • اسمحوا لي أولا بأن
        
    • اسمحوا لي أولاً أن
        
    • اسمحوا لي في البداية أن
        
    • اسمحوا لي أن
        
    • اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن
        
    • أود بادئ ذي بدء أن
        
    • أود في البداية أن
        
    • اسمحوا لي بداية أن
        
    • واسمحوا لي في البداية أن
        
    • وأود أولا أن
        
    • اسمحوا لي في المقام الأول أن
        
    • أود أولا أن أعرب
        
    allow me first to echo previous speakers in welcoming His Excellency Mr. Boris Tadić, President of the Republic of Serbia, and in thanking him for his statement. UN اسمحوا لي أولا أن أشارك المتكلمين الذين رحبوا بفخامة الرئيس بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا وشكروه على بيانه.
    allow me first to appeal to the First Committee to recover its political role set out in Articles 11 and 13 of the Charter. UN اسمحوا لي أولا أن أناشد اللجنة الأولى استعادة دورها السياسي المنصوص عليه في المادتين 11 و 13 من الميثاق.
    allow me first to thank the host of our seminar, the Government and people of Fiji, for the traditional Fijian ceremonies of welcome to which we have just been treated. UN اسمحوا لي أولا بأن أتوجه بالشكر إلى مضيفي حلقتنا الدراسية، حكومة فيجي وشعبها، للاحتفالات الفيجية التقليدية التي استقبلونا بها واستمتعنا بها لتونا.
    Since this is the first time that I am taking the floor, allow me first to congratulate you on your assumption of the important function of the presidency of the Conference on Disarmament. UN بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم المنصب الهام في رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    allow me first to congratulate the President of this body, Mr. Ali Abdussalam Treki. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئ رئيس هذه الهيئة، السيد علي عبد السلام التريكي.
    Allow me, first, to congratulate you on assuming the functions of President of the Security Council for this month. UN اسمحوا لي أن أهنئكم أولا بتولي مهام رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر.
    allow me first to express my regrets for my inability to talk with you on the phone in the past couple of days. UN اسمحوا لي أولا أن أعبر لكم عن أسفي لعدم تمكني من التحدث معكم هاتفيا خلال اليومين الماضيين.
    allow me first to refer to some aspects of the far-reaching structural reform in my country. UN اسمحوا لي أولا أن أشير إلى بعض جوانب اﻹصلاح الهيكلي بالغ اﻷثر في بلدي.
    allow me first to express the utmost gratitude of my Government to His Excellency Blaise Campaore, President of Burkina Faso, and to the people of Burkina Faso for the warm hospitality that has been accorded to us. UN اسمحوا لي أولا أن أعرب عن امتنان حكومتي البالغ لفخامة بليس كامباوري، رئيس بوركينا فاصــو، ولشعب بروكينا فاصو، على ما أولونا إياه من كريم الضيافة.
    Mr. Axworthy (Canada): allow me first to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly. UN السيد اكسويرثي )كندا( )تكلم بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئكم يا سيدي على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Mr. ALIYEV (Azerbaijan) (interpretation from Russian): allow me first to congratulate Mr. Samuel Insanally on his election to his responsible post, and to wish him every success in his work. UN السيد ألييف )أذربيجان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: اسمحوا لي أولا أن أهنئ السيد صمويل إنسانالي على انتخابه لمنصبه المتسم بالمسؤولية وأن أتمنى له كل النجاح في عمله.
    Before continuing, allow me first to associate my delegation with the statement made by the Permanent Representative of Jamaica, who spoke on behalf of the Group of 77 and China. UN وقبل أن أواصل، اسمحوا لي أولا بأن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لجامايكا، الذي تكلم باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    1. As we start the twentieth session of the Committee on Information, allow me first to welcome Mr. Kensaku Hogen, the newly appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information. UN ١ - ونحن نبدأ الدورة العشرين للجنة الإعلام، اسمحوا لي أولا بأن أرحب بالسيد كنساكو هوغن، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون الاتصال والإعلام.
    Mr. HOFER (Switzerland) (translated from French): Mr. President, allow me first to congratulate you on taking the Chair of the Conference on Disarmament. UN السيد هوفر )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيادة الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. JAKUBOWSKI (Poland): allow me first to express the appreciation of my delegation for the skilful manner in which your are conducting our proceedings. UN السيد جاكوبوفسكي (بولندا) (الكلمة بالإنكليزية): اسمحوا لي أولاً أن أعبر عن تقدير وفدي لحسن إدارتكم مداولاتنا.
    Since this is the first time that I am taking the floor under your presidency, allow me first to congratulate you on the assumption of the post as the first President of the Conference on Disarmament during its 2011 session. UN وبما أن هذه أول مرة أتناول فيها الكلمة في ظل رئاستكم، اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم لتوليكم مهمة أول رئيس لدورة عام 2011 لمؤتمر نزع السلاح.
    Ms. Mawhinney (Canada): allow me first to convey my country's condolences to the people and Government of India for the terrible losses they have suffered in the cyclone which has just struck their country. UN السيدة ماوهيني )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أنقل تعازي بلدي إلــى شعب وحكومة الهند على الخسائر المأساويــة التي حدثت خلال الاعصار الذي أصاب ذلك البلد في اﻵونة اﻷخيرة.
    Mr. Puja (Indonesia): Mr. President, allow me first to begin by congratulating you on assuming the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد يوجا (إندونيسيا) (تكلم بالإسبانية): السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على تولي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    But allow me first to share with the Assembly our national philosophy and policy as they relate to improving the human condition. UN ولكن اسمحوا لي بادئ ذي بدء أن أشاطرها فلسفتنا وسياستنا الوطنيتين المتصلتين بتحسين الحالة الإنسانية.
    Mr. President, allow me first to congratulate you on taking on the great challenge of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تشكل تحدّياً كبيراً.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): allow me first to express our thanks and deep appreciation to all those who supported the important resolution just adopted by the General Assembly. UN السيد القدوة (فلسطين): أود في البداية أن أعبر عن شكرنا العميق لكل الذين دعموا القرار الهام الذي اعتمدته الجمعية للتو.
    In this regard, allow me first to focus on this latter point. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي بداية أن أقف عند هذه النقطة الأخيرة.
    allow me first to say that the Nordic countries consider reform of the Security Council an urgent priority. UN واسمحوا لي في البداية أن أقول إن بلدان الشمال تعتبر إصلاح مجلس اﻷمن مسألة ذات أولوية عاجلة.
    allow me first to extend a warm welcome to all delegations participating in the work of the First Committee at the sixty-second session of the General Assembly. UN وأود أولا أن أرحب ترحيبا حارا بجميع الوفود المشاركة في أعمال اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    allow me first to express my thanks to Ambassador Marjatta Rasi of Finland for her introduction of the report and for the excellent job that she has been doing at the head of the Council during the past year. UN اسمحوا لي في المقام الأول أن أعرب عن شكري للسفيرة مارياتا رازي ممثلـة فنلندا على عرضها للتقرير وعلى العمل الممتاز الذي قامت به على رأس المجلس خلال السنة الماضية.
    allow me first to align my delegation with the statement made by the representative of Kenya on behalf of the Group of African States. UN أود أولا أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي أدلى به ممثل كينيا بالنيابة عن مجموعة الدول الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more