"allow me to express the" - Translation from English to Arabic

    • اسمحوا لي أن أعرب عن
        
    • أود أن أعرب عن
        
    • واسمحوا لي أن أعرب عن
        
    • اسمحوا لي بأن أعرب عن
        
    • اسمحوا لي أن أعبر عن
        
    As I take the floor, allow me to express the first two feelings that I experienced at the announcement of the Assembly's decision to grant us observer status. UN وفيما أبدأ كلمتي، اسمحوا لي أن أعرب عن اثنين من المشاعر التي خالجتني لـــدى إعلان الجمعية العامة قرارها بمنحنا مركز المراقب.
    Before concluding, allow me to express the gratitude of the Government and the people of Afghanistan to the fraternal nation of Turkey, for having led the International Security Assistance Force (ISAF) for the past six months. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي أن أعرب عن تقدير أفغانستان حكومة وشعبا للبلد الشقيق تركيا على قيادة القوة الدولية للمساعدة الأمنية عبر الشهور الستة الماضية.
    At the end of my brief intervention, allow me to express the hope that, by adhering to these instruments, Romania has brought its own modest but genuine contribution to the universalization of the CCW, and of humanitarian law in general. UN وفي ختام كلمتي الوجيزة، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي بأن تكون رومانيا، بانضمامها إلى هذه الصكوك، قد قدمت مساهمة متواضعة لكنها فعلية لتحقيق شمولية الاتفاقية والقانون الإنساني بصورة عامة.
    At this juncture, allow me to express the condolences of my Government and its people to the people of Indonesia in connection with the devastating quake that hit the island of Sumatra recently. UN عند هذا المنعطف، أود أن أعرب عن تعازي حكومتي وشعبها إلى شعب إندونيسيا إزاء الزلزال المدمر الذي ضرب جزيرة سومطرة مؤخرا.
    allow me to express the hope that this session, under your skilful leadership, Mr. President, will achieve tangible, successful results for the good of all mankind. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تحقق هذه الدورة، تحت قيادتكم الماهرة، سيدي الرئيس، نجاحا ملموسا لخدمة البشرية جمعاء.
    However, before doing so, allow me to express the regret of this Conference at his imminent departure. UN ولكن قبل أفعل ذلك، اسمحوا لي بأن أعرب عن أسف هذا المؤتمر بسبب مغادرته الوشيكة.
    Before concluding, allow me to express the shared view of the Government of Comoros and the African Group of the United Nations on the question of the Comorian island of Mayotte. UN وقبل أن أختتم بياني، اسمحوا لي أن أعرب عن وجهــة النظــر التي تشارك فيها حكومة جزر القمر والمجموعة اﻷفريقية في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    First of all, allow me to express the strong commitment of the SCO member States to make a contribution to the overall international effort to address the existing problems of the Islamic Republic of Afghanistan, including through the SCO Contact Group. UN بادئ ذي بدء، اسمحوا لي أن أعرب عن الالتزام القوي للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون بالإسهام في الجهد الدولي العام للتصدي للمشاكل القائمة في جمهورية أفغانستان الإسلامية، بما في ذلك عن طريق فريق الاتصال التابع للمنظمة.
    Finally, allow me to express the intention of the Government of the Republic of Croatia to continue to attach special importance to the implementation of the World Programme of Action for Youth. UN في الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن نية حكومة جمهورية كرواتيا على الاستمرار في تعليق أهمية خاصة على تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    In conclusion, allow me to express the hope that the Millennium Summit will be an important stage along the road to the achievement of our common objective of an international society that is more just, more equitable and more tolerant, and has greater solidarity, for the common good of the peoples of the world. UN ختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن أملي في أن تشكل قمة مؤتمر الألفية خطوة هامة على طريق تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في مجتمع دولي أكثر عدلا وأكثر إنصافا وأكثر تسامحا، وأكثر تضامنا من أجل المصلحة المشتركة لكل الشعوب في العالم.
    Second, allow me to express the view that a continuation of the present state of affairs in the Conference might adversely affect other items in the programme of work on which agreement exists, with the emergence of new global and specific national security perceptions and concerns relating to developments in the international security environment. UN ثانياً، اسمحوا لي أن أعرب عن رأيي بأن استمرار الحالة الراهنة في المؤتمر قد تؤثر سلباً في بنود أخرى من بنود برنامج العمل التي يوجد اتفاق بشأنها، وذلك نظراً لما ينشأ من تصورات أمنية جديدة عالمية ووطنية محددة وشواغل تتصل بالتطورات في بيئة الأمن الدولي.
    To conclude, allow me to express the Sovereign Military Order of Malta's satisfaction at the appointment of Mr. Jan Egeland as the new Emergency Relief Coordinator and to reiterate the Order's commitment to continue to respond to the challenges that humanitarian work presents. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح نظام مالطة السيادي العسكري بتعيين السيد يان إغلاند منسقا جديدا للإغاثة في حالات الطوارئ وأن أؤكد من جديد التزام النظام بمواصلة الاستجابة للتحديات التي يمثلها العمل في مجال الشؤون الإنسانية.
    In conclusion, allow me to express the hope that the work of the International Year of the Family will contribute to the fulfilment of one of the themes of the United Nations - to build the smallest democracy in the heart of society. UN وختاما، اسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن تساهم أعمال السنة الدولية لﻷسرة في إنجاز أحد المواضيع المحورية لﻷمم المتحدة - ألا وهو بناء أصغر شكل من أشكال الديمقراطية في قلب المجتمع.
    In that regard, allow me to express the sincere condolences of the Canadian Government for the deaths resulting from the helicopter crash in the Sudan earlier today -- a tragedy that underscores the very real threats United Nations personnel continue to confront in the field. UN وفي ذلك الصدد أود أن أعرب عن خالص تعازي الحكومة الكندية للوفيات الناجمة عن تحطم طائرة عمودية في السودان في وقت سابق من هذا اليوم، وهي مأساة تبرز التهديدات الحقيقية التي لا يزال يواجهها الأفراد التابعون للأمم المتحدة في الميدان.
    In closing, allow me to express the gratitude of the Missions of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden for the reports submitted under these agenda items. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان بعثات أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج على التقارير المقدمة في إطار بنود جدول الأعمال هذه.
    In conclusion, allow me to express the hope that the discussions of this High-level Dialogue will provide valuable input to the upcoming high-level plenary meeting on the MDGs. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن تقدم المناقشات في هذا الحوار الرفيع المستوى إسهاماً قيّما في الاجتماع العام الرفيع المستوى القادم المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    allow me to express the hope that the draft resolution will receive support from the First Committee and will be recommended to the General Assembly for adoption by consensus. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن يحظى مشروع القرار بتأييد اللجنة اﻷولى وأن تصدر توصية بأن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء.
    allow me to express the hope that the international community will recognize that this is a signal showing the direction in which we must now direct our efforts without delay. UN واسمحوا لي أن أعرب عن اﻷمل في أن يدرك المجتمع الدولي أن ذلك هو علامة تُظهر اﻹتجاه الذي ينبغي لنا اﻵن توجيه جهودنا فيه بلا تأخير.
    allow me to express the solid support of Syria’s delegation for all the views, observations and ideas contained in the general statement delivered a short while ago by Ambassador Nabil Elaraby, the Permanent Representative of the Arab Republic of Egypt, in his capacity as coordinator for the States members of the Non-Aligned Movement on the issue of the reform of and the increase in the membership of the Security Council. UN واسمحوا لي أن أعرب عن دعم وفد سورية لكافة اﻵراء والملاحظات واﻷفكار التي جاءت في البيان العام الذي ألقاه منذ قليل السيد السفير نبيل العربي المندوب الدائم لجمهورية مصر العربية، بصفته منسق حركة عدم الانحياز ﻹصلاح وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، نيابة عن الدول اﻷعضاء في الحركة.
    On behalf of the Group of the Organization of the Islamic Conference, allow me to express the grave concerns of the OIC over the escalating tensions that have resulted in the death and injuries of Palestinian civilians in Hebron and the Gaza Strip in the last few weeks. UN بالنيابة عن مجموعة منظمة المؤتمر اﻹسلامي، اسمحوا لي بأن أعرب عن قلق المنظمة الشديد إزاء إزدياد التوتر الذي أدى إلى وفاة واصابة مدنيين فلسطينيين في الخليل وقطاع غزة في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    In conclusion, allow me to express the hope that the beginning of the second 50 years of the existence of the United Nations will — with the help of the Almighty — usher in the dawn of a new era for future generations. UN وختاما، اسمحوا لي بأن أعرب عن اﻷمل في أن يتحقق بعون الله لدى بداية الخمسين سنة الثانية من وجود اﻷمم المتحدة، بزوغ فجر عهد جديد لﻷجيال المقبلة.
    In conclusion, allow me to express the confidence of the business sector in the General Assembly. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعبر عن ثقة قطاع الأعمال التجارية بالجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more