"allow me to refer" - Translation from English to Arabic

    • واسمحوا لي أن أشير
        
    • اسمحوا لي أن أشير
        
    • أود أن أشير
        
    • وأود أن أشير
        
    • اسمحوا لي بأن أشير
        
    • اسمحوا لي أن أحيلكم
        
    • واسمحوا لي بأن أشير
        
    allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. UN واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب.
    allow me to refer briefly to the other two institutions established by the Convention. UN واسمحوا لي أن أشير بإيجاز إلى المؤسستَين الأخرَيين المنشأتَين بموجب الاتفاقية.
    As to the organization, please allow me to refer once again to what I stated at the CD plenary before. UN أما فيما يتعلق بالمنظمة، اسمحوا لي أن أشير مجدداً الى ما ذكرته في الجلسة العامة للمؤتمر من قبل.
    First, allow me to refer to capacity-building for emergency response. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى بناء القدرات من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ.
    In this respect, allow me to refer to the holding last week -- for the first time in our history -- of a meeting of the Presidents of all the countries in South America. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    allow me to refer to a particular component of the problem of climate change, namely, the problem of ensuring ecological security. UN وأود أن أشير إلى عنصر معين في مشكلة تغير المناخ، وهو تحديدا، مشكلة كفالة الأمن الإيكولوجي.
    allow me to refer to terrorism, which has become a serious menace and a global challenge. UN اسمحوا لي بأن أشير إلى اﻹرهاب، الذي أصبح خطرا داهما وتحديا عالميا.
    For a more detailed account of the Danish position, allow me to refer to the Danish response to the Secretary-General's request for views. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل الموقف الدانمركي اسمحوا لي أن أحيلكم إلى الرد الدانمركي على طلب آراء الدول الوارد من الأمين العام.
    allow me to refer to our country's 2007 demographic and health survey, which covers a period of five years. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى الدراسة الاستقصائية السكانية والصحية التي أُجريت عام 2007 في بلدي، وهي تغطي فترة خمس سنوات.
    allow me to refer to a few specific areas in which cooperation between the two organizations has led to very positive developments. UN واسمحوا لي أن أشير إلى بضعة مجالات محددة أدى التعاون فيها بين المنظمتين إلى تطورات إيجابية جدا.
    allow me to refer to two challenges, which in my opinion are the most important: the lack of security and the existence of poverty. UN واسمحوا لي أن أشير إلى تحديين اثنين هما الأكثر أهمية في نظري: انعدام الأمن ووجود الفقر.
    allow me to refer to the situation of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women. UN واسمحوا لي أن أشير الى حالة معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    allow me to refer very particularly to certain specific aspects of disarmament which are a focus for the attention of this Conference and the expectations of the international community. UN واسمحوا لي أن أشير على وجه الخصوص إلى بعض الجوانب المحددة من نزع السلاح التي تعد مركز اهتمام لهذا المؤتمر ولتوقعات المجتمع الدولي.
    allow me to refer specifically to the report of the Special Coordinator on improved and effective functioning, Ambassador Zahran of Egypt. UN واسمحوا لي أن أشير بالتحديد إلى تقرير المنسق الخاص المعني بتحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته، السفير زهران من مصر.
    allow me to refer to the following elements of Uzbekistan's vision for continuing the peace process in Afghanistan. UN اسمحوا لي أن أشير إلى العناصر التالية في رؤية أوزبكستان لمواصلة عملية السلام في أفغانستان.
    Before I conclude allow me to refer to a matter which is of great importance to my Government. This is the issue of missing persons in Cyprus. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أشير إلى مسألة بالغة اﻷهمية بالنسبة لحكومتي، ألا وهي مسألــة اﻷفراد المفقودين في قبرص.
    In that regard, allow me to refer briefly to paragraph 8 of the Secretary-General's report of 11 September 2006, in which he states, UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي أن أشير باختصار إلى الفقرة 8 من تقرير الأمين العام المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 2006 حيث يذكر:
    Finally, allow me to refer to the problem of decolonization. UN وأخيرا، أود أن أشير الى مشكلة إنهاء الاستعمار.
    Finally, allow me to refer once again to the fact that, as I have noted, growth in itself does not lead to an equivalent reduction in inequalities. UN أخيرا، أود أن أشير مرة أخرى إلى أن النمو في حد ذاته، كما سبق أن أشرت، لا يؤدي إلى تخفيض مماثل في الفوارق.
    Before I conclude, allow me to refer to the comments made yesterday by the honourable Foreign Minister of Nepal regarding the problem of the people in camps in Nepal. UN قبل أن أختتم بياني أود أن أشير إلى التعليقات التي أدلت بها أمس الأونرابل وزيرة خارجية نيبال في ما يتعلق بمشكلة الأشخاص الموجودين في مخيمات في نيبال.
    allow me to refer to the second endeavour that we consider fundamental to promoting international peace and security, namely, the reduction in military spending and arms trafficking. UN وأود أن أشير إلى المسعى الثاني الذي نعتبره أساسيا لتعزيز السلام والأمن الدوليين، ألا وهو، خفض الإنفاق العسكري والاتجار بالأسلحة.
    allow me to refer briefly to the second substantive item on our agenda, as the representative of a country belonging to one of the regions that has made the most progress in the implementation of confidence-building measures in the field of conventional weapons. UN وأود أن أشير بإيجاز إلى البند الموضوعي الثاني في جدول أعمالنا، وذلك بصفتي ممثلا لبلد ينتمي إلى إحدى المناطق التي أحرزت أكبر قدر من التقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Nevertheless, allow me to refer to the third session of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, which finished its work in New York two weeks ago. UN وعلى الرغم من ذلك، اسمحوا لي بأن أشير إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار عام 2010 التي أنهت أعمالها في نيويورك منذ أسبوعين.
    For a more detailed account of the Danish position, allow me to refer to the Danish response to the Secretary-General's request for views on the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument, establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN وللاطلاع على مزيد من تفاصيل الموقف الدانمركي، اسمحوا لي أن أحيلكم إلى الرد الدانمركي على طلب آراء الدول الوارد من الأمين العام بخصوص الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية في ما يتعلق بإعداد صك شامل ملزم قانونا، يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها.
    allow me to refer now to section V of the report of the Secretary-General, the specific part entitled " The United Nations in El Salvador " , in which there is an account of positive developments in the implementation and compliance with the El Salvador Peace Agreements in a difficult economic context stemming primarily from the negative effects of natural disasters and the current international economic environment. UN واسمحوا لي بأن أشير الآن إلى الجزء الخاص المعنون " الأمم المتحدة في السلفادور " من الفرع الخامس من تقرير الأمين العام، الذي يرد فيه عرض للتطورات الإيجابية في تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور والامتثال لها في سياق اقتصادي صعب ينبثق بصورة رئيسية من التأثيرات السلبية للكوارث الطبيعية والبيئة الاقتصادية الدولية الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more