"allow ourselves" - Translation from English to Arabic

    • نسمح لأنفسنا
        
    • سمحنا لأنفسنا
        
    We can't allow ourselves to be held hostage by public opinion. Open Subtitles لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نكون رهائن للرأي العام
    I think... we should allow ourselves some time to recapitulate. Open Subtitles أعتقد علينا أن نسمح لأنفسنا بوقت لإعادة تلخيص الأحداث
    While each country must adjust its expectations, we cannot allow ourselves to be guided only by our national concerns. UN ورغم أن على كل بلد أن يعدل توقعاته، إلا أننا لا يمكن أن نسمح لأنفسنا بأن نهتدي باهتماماتنا الوطنية فحسب.
    It seems to me that we cannot and must not allow ourselves the luxury of discrediting it. UN ويبدو لي أننا لا نستطيع بل يجب ألا نسمح لأنفسنا بنزع الثقة عنه.
    At the same time, we cannot allow ourselves to compromise the opportunities for future generations. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن ننال من فرص الأجيال القادمة.
    We cannot allow ourselves to simply watch the tragedy continue to unfold. UN ولا يمكن أن نسمح لأنفسنا بمجرد مشاهدة المأساة وهي تتضح.
    We cannot allow ourselves to be negatively affected by both climate change and its proposed solutions. UN ولا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن نتأثر سلبيا بتغير المناخ وفي نفس الوقت بالحلول المقترحة لمواجهته.
    We cannot allow ourselves to go backwards in this connection. UN لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بأن نسير القهقرى في هذا المجال.
    Indeed, we should not allow ourselves to become accustomed to violence. UN والواقع أنه ينبغي ألاّ نسمح لأنفسنا بالاعتياد على العنف.
    It would be madness to allow ourselves to forget and consign to oblivion the terrible lessons of Nazi aggression and brutality. UN إنه لمن الجنون أن نسمح لأنفسنا بأن ننسى ما حدث وأن تذهب إلى طي النسيان تلك العبر الرهيبة لعدوان النازية ووحشيتها.
    Yet we must not allow ourselves to slip into complacency, as the goals that our countries set at Rio in 1992 at the United Nations Conference on Environment and Development are still far from being reached. UN ومع ذلك، يجب ألا نسمح لأنفسنا بالشعور بالرضا عن الذات، حيث ما زالت الأهداف التي حددتها بلداننا في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي انعقد في ريو عام 1992 بعيدة المنال.
    In our view, we should allow ourselves sufficient time to deal with those concerns. UN وينبغي في رأينا أن نسمح لأنفسنا بوقت كاف للتعامل مع هذه الشواغل.
    We must not allow ourselves to be confined by new technologies. UN يجب ألا نسمح لأنفسنا بأن نكون محصورين في نطاق تكنولوجيات جديدة.
    But if I can by pass that link to the satellite, I might allow ourselves access. Open Subtitles ولكن إذا أنا يمكن أن تمر من خلال هذا الارتباط إلى القمر الصناعي ، وأنا قد نسمح لأنفسنا الوصول.
    We allow ourselves one day of the year to talk about our son. Open Subtitles نسمح لأنفسنا يوم واحد من السنة للحديث عن ابننا
    We're not gonna allow ourselves to fail, cos failure's a giant bitch with sharp claws. Open Subtitles لن نسمح لأنفسنا بالفشل، لأن الفشل هو وحش عملاق ذو مخالب حادّة،
    And we should not allow ourselves to be distracted... Open Subtitles ونحن يجب أَن لا نسمح لأنفسنا ان نُخدع...
    I think after 20 years we can allow ourselves to stop thinking about what Thomas Wayne would have done. Open Subtitles أرى أن بعد مرور 20 عام يمكننا أن نسمح لأنفسنا أن نتوقف عن التفكير فيما كان سيفعل توماس واين
    But we can't allow ourselves to become as savage as the savage we hunt. Open Subtitles لكن لا يمكن أن نسمح لأنفسنا أن نصبح متوحشين مثل المتوحشة التي نطاردها
    We can't allow ourselves to interfere with these lives. Open Subtitles لا يمكننا أن نسمح لأنفسنا بالتدخل في تلك الحيوات
    We allow ourselves to be extorted because of this teenager-- Open Subtitles إن سمحنا لأنفسنا أن نبتز بسبب هذه المراهقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more