"alma ata" - Translation from English to Arabic

    • ألما آتا
        
    Speakers recalled the importance of the 1978 Declaration of Alma Ata on primary health care, which remains an objective still far from realization. UN وذكّر المتكلمون بأهمية إعلان ألما آتا لعام 1978 بشأن الرعاية الصحية الأساسية، الذي لا يزال هدفاً بعيد المنال.
    The first international aerospace exhibition, Aerospace-94, had recently been held in Alma Ata. UN وأقيم في ألما آتا مؤخرا المعرض الفضائي الدولي اﻷول، الفضاء الخارجي لعام ١٩٩٤.
    As called for at the International Conference on Primary Health Care, held at Alma Ata in 1978, primary health-care services should become universally available by the year 2000. 1.15. UN وعلــى النحــو الذي دعي إليه في المؤتمر الدولي المعني بالرعاية الصحية اﻷولية المعقود في ألما آتا في ١٩٧٨ ينبغي لخدمات الرعاية الصحية اﻷولية أن تصبح متاحة بشكل شامل بحلول عام ٢٠٠٠.
    Nevertheless, these achievements fall short of the much greater improvements that had been anticipated in the World Population Plan of Action and the Declaration of Alma Ata adopted by the International Conference on Primary Health Care in 1978. UN ومع ذلك، فإن هذه المنجزات لا تتوازى مع التحسينات اﻷكبر كثيرا التي كان يتوقع تحقيقها في خطة العمل العالمية للسكان وإعلان ألما آتا اللذين اعتمدهما المؤتمر الدولي للرعاية الصحية اﻷولية في عام ١٩٧٨.
    185. The government has initiated comprehensive primary health care strategy in line with the Alma Ata Declaration of 1978. UN 186- وضعت الحكومة استراتيجية شاملة للرعاية الصحية الأولية تمشيا مع إعلان ألما آتا لعام 1978.
    635. Chile has had planned primary health care since before the Alma Ata Conference in 1978. UN 635- خططت شيلي للرعاية الصحية الأولية قبل مؤتمر ألما آتا عام 1978.
    34. Alma Ata's vision has not been easily translated into an effective transformation of health systems and the development of primary health care has stalled in many countries. UN 34 - ولم تُترجم رؤية مؤتمر ألما آتا بسهولة إلى عملية تحّول فعالة للنظم الصحية، كما أن تنمية الرعاية الصحية الأولية قد تعثرت في كثير من البلدان.
    Two meetings of experts called by Kazakhstan in Alma Ata last year to discuss this initiative were attended by representatives of over 20 countries of the region, as well as representatives of the United Nations, the Conference on Security and Cooperation in Europe, the Organization of the Islamic Conference and the League of Arab States. UN ودعت كازاخستان إلى عقد اجتماعين للخبراء في ألما آتا في العام الماضي لمناقشة هذه المبادرة، وحضر هذين الاجتماعين ممثلو أكثر من ٢٠ بلدا في المنطقة، بالاضافة إلى ممثلين عن اﻷمم المتحدة، ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الاسلامي، وجامعة الدول العربية.
    At the end of October of this year, there is to be a third meeting, in Alma Ata, at the level of senior officials of foreign-policy agencies, to which we have also invited representatives of 35 States and international organizations. UN وفي نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام سيعقد في ألما آتا اجتماع ثالث على مستوى كبار الموظفين من الوكالات المعنية بالسياسة الخارجية وجهنا الدعوة لحضوره أيضا إلى ممثلين ٣٥ دولة ومنظمة دولية.
    Accordingly, the member States of the Commonwealth of Independent States (CIS) had been successfully cooperating in the struggle against organized crime and terrorism. They had signed at Alma Ata on 24 April an agreement on reciprocity and cooperation and had established a bureau to coordinate their efforts to suppress organized crime and other forms of criminality. UN وأشارت إلى أن الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة أقامت فيما بينها تعاونا ناجحا في مجال مكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب، وقد وقعت في ألما آتا في ٢٤ نيسان/أبريل اتفاقا للتعاون المتبادل وأنشأت مكتبا لتنسيق مكافحة الجريمة المنظمة وأشكال اﻹجرام اﻷخرى.
    209. The measures that the Government has taken to reduce mortality among children and ensure their healthy growth are illustrated by their immunization against contagious diseases through the administration of vaccines, which the Alma Ata Conference designated as one of the eight components of primary health care. UN 209- وجاءت التدابير التي اتخذتها الحكومة لخفض وفيات الأطفال ولتأمين نموهم نمواً صحياً من خلال تمنيع الأطفال ضد الأمراض السارية بإعطائهم اللقاحات، وهي أحد المكونات الثمانية للرعاية الصحية الأولية كما أقرها مؤتمر ألما آتا.
    113. Efforts to achieve the goals of national " health for all " strategies, in line with the Alma Ata conference declaration on primary health care,E/ICEF/L.1387, annex, sect. V. UN ٣١١ - وينبغي التعجيل بالجهود الرامية الى تحقيق اهداف الاستراتيجيات الوطنية الخاصة بتوفير " الصحة للجميع " ، تمشيا مع الاعلان المتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية الصادر عن مؤتمر ألما آتا)٩(.
    In welcoming the participants in an international conference on the extension of the NPT held in Alma Ata on 10 October last, President Nazarbayev stated that Kazakhstan would continue to do everything in its power not to allow the proliferation of nuclear weapons on the planet or an increase in their destructive power, or the strengthening of the nuclear potential. UN ولقد ذكر الرئيس نزار باييف لدى ترحيبه بالمشاركين في مؤتمر دولي بشأن تمديد معاهدة عدم الانتشار عقد في ألما آتا يوم ١٠ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي، بأن كازاخستان ستستمر في بذل كل ما لديها من قوة من أجل عدم السماح بانتشار اﻷسلحة النووية على الكوكب أو بزيادة قوتها التدميرية، أو بتعزيز القدرة النووية.
    32. In 1978, at the Alma Ata Conference, the international community defined primary health care as a strategy that would bring essential health care to individuals and families in the community, as close as possible to where they lived and worked, at an acceptable cost, and that would be an integral part of the health system. UN 32 - في عام 1978، عرّف المجتمع الدولي في مؤتمر ألما آتا الرعاية الصحية الأولية بأنها استراتيجية لتقديم الرعاية الصحية الأساسية إلى الأفراد والأُسر في المجتمع في أقرب مكان ممكن إلى أماكن معيشتهم وعملهم، وأن يكون ذلك بتكلفة مقبولة وكجزء لا يتجزأ من النظام الصحي.
    We have the honour to transmit the text of a message to the peoples of the States members of the Commonwealth of Independent States and the world community in connection with the fiftieth anniversary of the victory over fascism, adopted by the Heads of State of the Commonwealth of Independent States at their meeting at Alma Ata on 10 February 1995 (see annex). UN نتشرف بأن نرفق طيه نص " نداء إلى شعوب الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية " ، الذي أصدره رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في اجتماعهم الذي عقدوه في ألما آتا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ )انظر المرفق(.
    62. Dr. Al-Usaimi (Saudi Arabia) said that her Government had signed the Alma Ata Declaration on Primary Health Care and provided health services, including prenatal and post-natal care, immunization and health education, in accordance with World Health Organization (WHO) standards. UN العصيمي (المملكة العربية السعودية): قالت إن حكومتها قد وقعت على إعلان ألما آتا المتعلق بالرعاية الصحية الأولية، وتقدم الخدمات الصحية بما في ذلك الرعاية في فترة ما قبل الولادة وبعدها، والتحصين، والتثقيف الصحي، وفقا لمعايير منظمة الصحة العالمية.
    The delegations of the Government of the Republic of Tajikistan and the Tajik opposition agreed to hold the fourth round of inter-Tajik talks in Alma Ata, beginning on 22 May 1995, and to include on the agenda for the talks the fundamental questions of the constitutional structure and consolidation of the statehood of the Republic of Tajikistan, as they were set forth during the first round of inter-Tajik talks held in Moscow in April 1994. UN وافق وفدا حكومة جمهورية طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية على عقد جولة رابعة من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية في ألما آتا ابتداء من ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥ وعلى أن تدرج في جدول أعمالها المسائل الجوهرية المتعلقة بالهيكل الدستوري وتدعيم كيان دولة جمهورية طاجيكستان، كما جرى تحديدها أثناء الجولة اﻷولى من المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية المعقودة في موسكو في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    Following on the successful cooperation in the organization of the Seminar for the Promotion of Independent and Pluralistic Media in Asia that took place at Alma Ata from 5 to 9 October 1992, a third such regional seminar, to be held at Santiago, Chile, is being planned for April 1994 to discuss the issues relating to the independent and pluralistic press in Latin America and the Caribbean. UN ومتابعة للتعاون الناجح في تنظيم الندوة من أجل تعزيز استقلالية وتعددية وسائط اﻹعلام في آسيا التي عقدت في ألما آتا في الفترة بين ٥ و ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، يجري التخطيط لعقد ندوة إقليمية ثالثة من هذا القبيل في سانتياغو في شهر نيسان/ابريل ١٩٩٤ لمناقشة المسائل المتعلقة باستقلالية وتعددية الصحافة في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    20. The desire to actively develop international cooperation in the area of information had been stressed in the Declaration of Alma Ata on Promoting Independent and Pluralistic Asian Media, which had been adopted at the United Nations/United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) seminar held at Alma Ata in October 1992. UN ٢٠ - وأردفت قائلة إن الرغبة في العمل بنشاط على تنمية التعاون الدولي في مجال الاعلام قد تأكدت في اعلان ألما آتا بشأن تعزيز وسائط الاعلام اﻵسيوية المستقلة التعددية، الذي اعتمدته الحلقة الدراسية المشتركـة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( في ألما أتا في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more