"almost doubled" - Translation from English to Arabic

    • تضاعف تقريبا
        
    • تضاعفت تقريبا
        
    • الضعف تقريبا
        
    • تضاعف تقريباً
        
    • تضاعفت تقريباً
        
    • وتضاعف تقريبا
        
    • بمقدار الضعف تقريباً
        
    • الضعفين تقريبا
        
    • إلى الضعف تقريباً
        
    • قد ضاعفت تقريباً
        
    In particular, the number of Member States making contributions had almost doubled between 2007 and 2008. UN وقالت بصفة خاصة إن عدد الدول الأعضاء التي تدفع تبرعات قد تضاعف تقريبا فيما بين عامي 2007 و 2008.
    The number of cases has almost doubled from 410 cases in 2003, the first full year of operations, to 787 in 2008. UN فقد تضاعف تقريبا عدد القضايا إذ ارتفع من 410 قضايا في عام 2003، وهو أول عام كامل من العمليات، إلى 787 قضية في عام 2008.
    Maternal mortality has almost doubled over the past decade. UN إذ تضاعفت تقريبا وفيات الأمومة خلال العقد الماضي.
    Once the claimant returned to normal operations the cost of the boxes had almost doubled. UN وبمجرد عودة صاحب المطالبة إلى أعماله المعتادة ارتفعت تكلفة الصناديق إلى الضعف تقريبا.
    Monthly average consumption rates of certain products have almost doubled during the past five years. UN وقد تضاعف تقريباً متوسط الاستهلاك الشهري لبعض المنتجات على مدى السنوات الخمس الماضية.
    1998 and 2009, seizures of cocaine, heroin, morphine and cannabis almost doubled. UN ففي الفترة من عام ١٩٩٨ إلى عام ٢٠٠٩، تضاعفت تقريباً ضبطيات الكوكايين والهيروين والمورفين والقنّب.
    The number of export processing zones, where workers have virtually no rights, has almost doubled. UN وقد تضاعف تقريبا عدد مناطق تجهيز الصادرات، التي ليس للعاملين فيها أي حقوق تقريبا.
    The study in Cape Town found that abuse of cannabis almost doubled among students between 1990 and 1997. UN وتبيّن من الدراسة التي أُجريت في كيب تاون أن تعاطي القنب قد تضاعف تقريبا بين صفوف الطلاب في الفترة بين عامي 1990 و1997.
    Website usage had almost doubled since 2002. UN وقد تضاعف تقريبا عدد مستعملي الشبكة منذ عام 2002.
    Although the rates are low the level of infection almost doubled in the three year period. UN ورغم انخفاض هذه المعدلات، فقد تضاعف تقريبا مستوى الإصابة في فترة الثلاث سنوات.
    :: A measurable increase in the level of detail included in the introduction to the annual report, which has almost doubled in length in the past two years UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    Attacks on children had almost doubled in 2006, with over 1,800 killed or injured. UN لقد تضاعفت تقريبا سنة 2006 الهجمات على الأطفال، ما أدى إلى قتل أو جرح أكثر من 1800 شخص.
    Consequently, the percentage of women parliamentarians in Senegal has almost doubled from 22.7 to 42.7 per cent. UN ونتيجة لذلك، تضاعفت تقريبا النسبة المئوية للنائبات البرلمانيات في السنغال من 22.7 في المائة إلى 42.7 في المائة.
    The number of Jewish settlers in the occupied territories has almost doubled since the start of the peace process in 1993. UN لقد زاد عدد المستوطنين اليهود في الأراضي المحتلة إلى الضعف تقريبا منذ بدء عملية السلام في عـام 1993.
    Removing school fees in Uganda almost doubled the number of very poor girls in school. UN فقد أدى إلغاء الرسوم المدرسية في أوغندا إلى زيادة عدد الفتيات الفقيرات للغاية إلى الضعف تقريبا في المدارس.
    22. Procurement volume handled by IAPSO almost doubled between the 2002-2003 and 2004-2005 biennia. UN 22 - بلغ حجم المشتريات التي قام بها المكتب الضعف تقريبا بين فترتي السنتين 2002-2003 و 2004-2005.
    The number of traffic casualties almost doubled in the last five years. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، تضاعف تقريباً عدد إصابات حوادث المرور.
    Moreover, over the nearly 60 years of the Committee's existence, while the number of States members has almost doubled, the geographical distribution has essentially remained stable. UN كما ظلَّ التوزُّع الجغرافي ثابتاً إلى حدٍّ بعيد على مدى سنوات وجود اللجنة التي تناهز الستين، في حين تضاعف تقريباً عدد الدول الأعضاء فيها.
    In contrast, over the same period, police-recorded drug-related crime almost doubled. UN وفي المقابل، تضاعفت تقريباً الجرائم المتصلة بالمخدرات المسجلة لدى الشرطة خلال الفترة نفسها.
    However, migrant workers' remittances had almost doubled since 2000 and surpassed FDI. UN غير أن تحويلات العاملين المهاجرين تضاعفت تقريباً منذ عام 2000 وتفوقت على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In real terms, both total private flows and FDI have almost doubled between 1992 and 1995. UN وتضاعف تقريبا بالقيمة الحقيقية، مجموع التدفقات الخاصة والاستثمار المباشر اﻷجنبي فيما بين عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٥.
    Traffic through Indian ports had almost doubled between 2000 and 2007. UN فقد ازدادت حركة المرور عبر الموانئ الهندية بمقدار الضعف تقريباً بين عام 2000 وعام 2007.
    In 18 countries with comparable data from 1995 to 2002, the average ratio of prisoners to staff almost doubled during that period. Figure XV UN وفي 18 من البلدان التي قدّمت بيانات قابلة للمقارنة عن الفترة 1995 إلى 2002، ازداد متوسط نسبة السجناء إلى الموظفين في تلك الفترة إلى الضعفين تقريبا.
    In the past decade, infant and maternal mortality had been halved, while child-vaccination rates had almost doubled. UN وقد انخفضت نسب وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة خلال العقد الماضي بمقدار النصف، بينما ارتفعت نسب تطعيم الأطفال إلى الضعف تقريباً.
    Europe almost doubled its surplus in 2000-2003. UN فأوروبا قد ضاعفت تقريباً فائضها في الفترة 2000-2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more