"almost equally" - Translation from English to Arabic

    • بالتساوي تقريبا
        
    • بالتساوي تقريباً
        
    • يكاد يكون على نفس الدرجة
        
    • مماثل تقريبا
        
    • متساوية تقريبا
        
    The remaining budget was allocated almost equally between environmental health services in camps and the supplementary feeding programme. UN أما بقية الميزانية فقد قسمت بالتساوي تقريبا فيما بين خدمات الصحة البيئية في المخيمات وبين برنامج التغذية التكميلية.
    The total population in this category was divided almost equally between the two sexes. UN أما مجموع عدد السكان في هذه الفئة فمقسم بالتساوي تقريبا بين الجنسين.
    Two thirds of these emissions are almost equally divided between traditional transport and fishing vessels. UN وينقسم مصدر ثلثي هذه اﻹنبعاثات بالتساوي تقريبا فيما بين وسائل النقل التقليدية ومراكب الصيد.
    The reduction in number of jobseekers is almost equally divided between men and women. UN كما أن الانخفاض في عدد الباحثين عن وظائف مقسم بالتساوي تقريباً بين الرجال والنساء.
    The rest are divided almost equally between Finland and Germany, while Poland and UNDP have implemented only a few projects. UN وما تبقّى فموزّع بالتساوي تقريباً بين فنلندا وألمانيا، فيما نفّذت يوئنديبي وبولونيا مشروعات قليلة فقط.
    " The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has an almost equally dismal record of cooperation with the Tribunal. UN " وسجل تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مع المحكمة يكاد يكون على نفس الدرجة من السوء.
    Unfortunately, the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has been portrayed as a party with an almost equally negative record of cooperation. UN ولســوء الحــظ، ذكــر أن جمهوريــة يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( كانت طرفا له سجل تعاون سلبي مماثل تقريبا.
    Today, the population of Kerala is almost equally divided among Hindus, Muslims and Christians. UN وسكان كيرالا، اليوم، مقسمون بالتساوي تقريبا بين الهندوس والمسلمين والمسيحيين.
    One hundred and forty-four people have become infected since then -- with both sexes being almost equally affected -- and 25 deaths have been reported among them. UN ومنذ ذلك الحين أصاب المرض مائة وأربعة وأربعين شخصا وأصيب الجنسان بالتساوي تقريبا وأفادت التقارير عن حدوث 25 حالة وفاة من بين تلك الحالات.
    The population has been almost equally divided between males and females, with the latter maintaining a slightly higher proportion of approximately 1 per cent of the total. UN وينقسم السكان بالتساوي تقريبا بين الذكور والإناث، وإن كانت نسبة الإناث تزيد قليلا بحوالي 1 في المائة من العدد الإجمالي.
    The financial resources of the World Food Programme (WFP) were divided almost equally between Africa and Latin America and the Caribbean. UN وقسمت الموارد المالية لبرنامج اﻷغذية العالمي بالتساوي تقريبا بين منطقتي افريقيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    In contrast, the balance of 10 per cent assigned to low-income countries is received almost equally from third-party donors and those countries. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن النسبة المتبقية البالغة ١٠ في المائة، والمخصصة للبلدان ذات الدخل المنخفض، إنما تأتي بالتساوي تقريبا من اﻷطراف المانحة الثالثة ومن تلك البلدان.
    Over 60 per cent of results serve capacity-building objectives and are divided almost equally between policy, regulatory or legal frameworks and support to institutional capacity; UN ويحقق ما يزيد عن 60 في المائة من النتائج أهداف بناء القدرات، كما أنها مقسمة بالتساوي تقريبا بين أطر السياسات العامة والأطر التنظيمية والقانونية والدعم المقدم إلى القدرات المؤسسية؛
    Thus, for offices delivering both quantifiable and non-quantifiable outputs, the number of work-months was almost equally split between the two, on average. UN وعلى هذا فإن عدد أشهر العمل في المكاتب المنتجة لنواتج قابلة للقياس الكمي ونواتج غير قابلة للقياس الكمي كان في متوسطه مقسما بالتساوي تقريبا بين الفئتين.
    RBA's non-core resources for the fifth cycle amounted to $478,797,000, almost equally distributed among trust funds, cost-sharing and management services agreements. UN وبلغت الموارد غير اﻷساسية للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا، فيما يتعلق بالدورة الخامسة، ٠٠٠ ٧٩٧ ٤٧٨ دولار، وهي موزعة بالتساوي تقريبا فيما بين الصناديق الاستئمانية وتقاسم التكاليف وإنفاقات الخدمات اﻹدارية.
    Thus, in entities delivering both quantifiable and non-quantifiable outputs, the utilization of work-months was, on average, almost equally split between the two. UN وبالتالي، ففي الكيانات التي تنتج نواتج قابلة وغير قابلة للقياس الكمي، كان استخدام أشهر العمل في متوسطه مقسما بالتساوي تقريبا بين الفئتين.
    The remaining 12 per cent came almost equally from the regular budget of the United Nations and from UNDP. UN ومُولت النسبة المتبقية، والبالغة 12 في المائة، من الميزانية العادية للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بالتساوي تقريباً.
    Half of the market was represented by fees generated by services, while the remaining half was almost equally divided between equipment sales and the sale of environmental resources such as water, energy or reclaimed material. UN وكان نصف السوق يتمثل في رسوم تولدها الخدمات، في حين أن النصف المتبقي كان ينقسم بالتساوي تقريباً بين مشتريات المعدات وبيع موارد بيئية مثل المياه أو الطاقة أو المواد المستخلَصة.
    64. The Chairperson said that the Commission seemed to be divided almost equally between delegations in favour of deleting all or part of the draft article and delegations in favour of retaining the draft article. UN 64- الرئيس: قال يبدو أن اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بين وفود تؤيد حذف جميع أو بعض مشروع المادة ووفود تؤيد الإبقاء على مشروع المادة.
    With DPJ lawmakers almost equally split, Kan’s victory is being attributed to the support of general and associate party members. Their vote was more in line with recent public-opinion polls, which showed popular support running at seven-to-two in favor of Kan over Ozawa. News-Commentary وفي ظل انقسام المشرعين في الحزب الديمقراطي الياباني بالتساوي تقريباً فإن الفوز الذي حققه كان يُعزى إلى عامة أعضاء الحزب والمنتسبين إليه. إذ كان تصويتهم أكثر تماشياً مع استطلاعات الرأي العام الأخيرة، والتي أظهرت تأييداً شعبياً كانت نسبته 7 إلى 2 لصالح كان ضد أوزاوا.
    169. The Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) has an almost equally dismal record of cooperation with the Tribunal. UN ١٦٩ - وسجل تعاون جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( مع المحكمة يكاد يكون على نفس الدرجة من السوء.
    The same report also portrays the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) as a party with an almost equally negative record of cooperation with the Tribunal. UN ويرســـم نفس التقـــرير أيضا صورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( بوصفها طرفا له سجل سلبي مماثل تقريبا فيما يتعلق بالتعاون مع المحكمة.
    In Luxembourg, the HIV/AIDS infection is above all transmitted sexually, almost equally among homosexuals, bisexuals and heterosexuals. UN والعدوى بالفيروس/ الإيدز في لكسمبرغ تنتقل في المقام الأول عن طريق الممارسة الجنسية، بنسب متساوية تقريبا بين المثليين ومشتهي الجنسين وممارسي الجنس مع الجنس المغاير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more