"almost identical" - Translation from English to Arabic

    • متطابقة تقريبا
        
    • تكاد تكون متطابقة
        
    • متطابقة تقريباً
        
    • يكاد يكون مطابقاً
        
    • تطابق تقريبا
        
    • تكاد تطابق
        
    • تكاد تكون مماثلة للآثار
        
    • تقريبا متطابقة
        
    • مماثل تقريبا
        
    • مطابق تقريباً
        
    • مماثل تقريباً
        
    • متماثلة تقريباً
        
    • تقريبا مطابقة
        
    • يكاد يكون متطابقاً
        
    • متشابهين تقريباً
        
    However, the codes of conduct appeared to be almost identical among participating CEB members and were complemented by the relevant staff regulations and rules. UN غير أن مدونات قواعد السلوك تبدو متطابقة تقريبا فيما بين أعضاء مجلس الرؤساء المشاركين وتكملها أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين ذات الصلة.
    Both estimations show almost identical values for the gender adjustment factor. UN ويبين التقديران قيما متطابقة تقريبا لمُعامل تعديل طريقة توزيع الموارد لصالح المرأة.
    Readers could even find that certain fragments of both reports were almost identical. UN ويمكن للقارئ أن يلاحظ أن بعض أجزاء التقريرين تكاد تكون متطابقة.
    almost identical communications were received by a number of international NGOs operating in Abkhazia. UN وتلقى عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في أبخازيا رسائل متطابقة تقريباً.
    It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. UN وتلاحظ أن البلاغ المقدم إلى اللجنة يستند إلى الوقائع ذاتها وإلى نفس عناصر الإثبات المعروضة على السلطات الكندية، وبالتالي فإن البلاغ يكاد يكون مطابقاً للطلب المقدم من أصحاب الشكوى بخصوص الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    The central message of all religions is almost identical. UN والرسالة المحورية لجميع الأديان متطابقة تقريبا.
    These four lures are almost identical to what we found in Will's house, made with material from the exact same human remains. Open Subtitles هذه الأطعم الأربعة متطابقة تقريبا لما وجدناه في بيت ويل،مصنوعة من مواد من نفس البقايا البشرية إنها أبيغيل هوبز
    Now, we'll swap his laptop for a charge of almost identical dimensions and size so that he will not feel the change in weight. Open Subtitles الآن، ونحن سوف مبادلة كمبيوتره المحمول مقابل رسوم أبعاد متطابقة تقريبا وحجم بحيث انه لن يشعر التغير في الوزن.
    Indeed, the wording is almost identical. UN وفي الواقع، فإن الصياغة متطابقة تقريبا.
    The improvement in literacy has been almost identical for females and males, which explains why the gap between the two groups remains unchanged. UN وارتفاع معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة متطابقة تقريبا لدى الإناث والذكور من السكان وهو ما يفسر تقلص الفارق بين الفئتين.
    On 15 December 2006, the Council of State issued a decision enforcing a very similar law under almost identical circumstances. UN وبالفعل، اتخذ مجلس الدولة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 قراراً بتطبيق قانون شبيه جداً على ظروف تكاد تكون متطابقة.
    Lilian Anyango Ongala Another almost identical letter was received from the same person on 27 November 2007. UN () وردت من المرسلة نفسها في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 رسالة أخرى تكاد تكون متطابقة.
    almost identical communications were received by a number of international NGOs operating in Abkhazia. UN وتلقى عدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في أبخازيا رسائل متطابقة تقريباً.
    21. The Montreal Protocol and the Second Sulphur Protocol have almost identical provisions relating to the invoking of procedures. UN الاحتجاج باﻹجراءات ١٢- يتضمن بروتوكول مونتريال والبروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت أحكاما متطابقة تقريباً فيما يخص الاحتجاج باﻹجراءات.
    It notes that their complaint is based on the same facts and virtually the same evidence as that submitted to the Canadian authorities and is thus almost identical to their application regarding a visa and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. UN وتلاحظ أن البلاغ المقدم إلى اللجنة يستند إلى الوقائع ذاتها وإلى نفس عناصر الإثبات المعروضة على السلطات الكندية، وبالتالي فإن البلاغ يكاد يكون مطابقاً للطلب المقدم من أصحاب الشكوى بخصوص الإعفاء من التأشيرة والحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية.
    60. The point was made that the paragraph as amended was almost identical to paragraph 5 of annex II to General Assembly resolution 51/242. UN 60 - وأعرب عن رأي مفاده أن الفقرة بصيغتها المعدلة تطابق تقريبا الفقرة 5 من المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 51/242.
    The substantive protections in Part II of the Ordinance (almost identical to the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights) are unchanged. UN ولم يحدث تغيير لضمانات الحماية الموضوعية الواردة في الجزء الثاني من القانون )التي تكاد تطابق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(.
    As they produce effects almost identical to those produced by reservations, these techniques nevertheless deserve to be mentioned in the part of the Guide to Practice devoted to the definition of reservations, if only so as to identify more clearly the key elements of the concept, distinguish them from reservations and, where applicable, draw appropriate conclusions with regard to the legal regime of reservations. UN بيد أنه نظراً إلى أن هذه التقنيات تنتج آثاراً تكاد تكون مماثلة للآثار التي تنتجها التحفظات، فإنها جديرة بأن تدرج في الجزء من دليل الممارسة المكرس لتعريف التحفظات، ولو بقصد تحسين الإحاطة بالعناصر الرئيسية لهذا المفهوم، وتمييزها عن التحفظات، والقيام، عند اللزوم، باستخلاص النتائج المناسبة فيما يتعلق بالنظام القانوني للتحفظات.
    They're almost identical with species that are still flying today. Open Subtitles إنها تقريبا متطابقة مع المخلوقات الموجودة الأن.
    This is almost identical to 2010, when financial irregularities constituted 60 per cent of the total number of cases received. UN وهذا الوضع مماثل تقريبا لما كان عليه في عام 2010، عندما كانت المخالفات المالية تشكل 60 في المائة من مجموع عدد القضايا الواردة.
    That is an alkaloid molecule almost identical to strychnine, curare. Open Subtitles هذا هوا قلويد جزيء مطابق تقريباً للاستركتين الكيوراري
    The Gini coefficient for rural consumption is almost identical with that of the Gini coefficient for national level consumption. UN ومعامل جيني المتعلق بالاستهلاك الريفي مماثل تقريباً لمعامل جيني المتعلق بالاستهلاك على المستوى الوطني.
    In pursuance of this, the Federation of Bosnia and Herzegovina, Republika Srpska and Brčko District Governments have almost identical laws regulating the rights in this area: UN ووفقاً لذلك، توجد لدى حكومات اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، ومقاطعة برتشكو قوانين متماثلة تقريباً تنظم الحقوق في هذا المجال:
    Physiologically, it`s almost identical to an adult orgasm. Open Subtitles من الناحية الفسيولوجية، انها تقريبا مطابقة لهزة جماع البالغين
    67. Mr. KLEIN noted that question 32 was almost identical to question 9. UN 67- السيد كلاين لاحظ أن السؤال 32 يكاد يكون متطابقاً مع السؤال 9.
    3 almost identical women. Open Subtitles ثلاث نساء متشابهين تقريباً كلهم موتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more