"along borders" - Translation from English to Arabic

    • على طول الحدود
        
    Smuggling occurred along borders with Saudi Arabia and other countries, by poor families who sent their children, usually boys, as girls could not go for reasons of honour, to work outside Yemen. UN إن التهريب على طول الحدود مع العربية السعودية وبلدان أخرى تقوم به أسر فقيرة ترسل أطفالها، وعادة الفتيان، لأن الفتيات لا يستطعن الذهاب لأسباب العرض، إلى العمل خارج اليمن.
    :: Ongoing patrolling along borders and throughout the country UN :: مواصلة الدوريات الأمنية على طول الحدود وفي جميع أرجاء البلد
    Customs and other law enforcement agencies keep a tight vigil along borders, seaports and airports. UN :: تعمل إدارة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين على إحكام المراقبة على طول الحدود وفي الموانئ البحرية والمطارات.
    Other missions deploy troops along borders as a buffer. UN وينشر بعضها الآخر القوات على طول الحدود لتشكل عازلا.
    Their elimination therefore constitutes a legal and moral obligation and a precondition for the development and reintegration of populations, especially those who live along borders where conflicts have taken place. UN وبالتالي، تشكِّل إزالة هذه الألغام التزاما قانونيا وأخلاقيا وشرطا مسبقا للتنمية ولإعادة إدماج السكان، وخاصة السكان الذين يعيشون على طول الحدود التي نشبت فيها الصراعات.
    Given Pakistan's security imperatives, and the need to guard along borders not protected by any natural feature, the use of landmines forms a natural part of our self-defence strategy. UN ونظرا للحتميات الأمنية لباكستان، وضرورة توفير حماية على طول الحدود غير المحمية بأي خصائص طبيعية، يشكل استخدام الألغام الأرضية جزءا طبيعيا من استراتيجيتنا للدفاع عن النفس.
    In this context, the States Parties have noted the need to proceed with Article 5 implementation along borders and in other areas to avoid the semblance of violating Article 1. UN وفي هذا السياق، لاحظت الدول الأطراف الحاجة إلى المضي في تنفيذ المادة 5 على طول الحدود وفي مناطق أخرى لتجنب ما يشبه انتهاك المادة 1.
    Finally, confidence-building measures should be elaborated to strengthen peace along borders so as to avoid conflict and to prevent the unintended or accidental outbreak of hostilities, particularly in nuclearized theatres. UN رابعا، ينبغي وضع تدابير بناء الثقة لتعزيز السلام على طول الحدود لتجنب نشوب الصراع ولمنع النشوب غير المقصود أو العرضي للأعمال العدائية، بخاصة في المناطق التي توجد فيها أسلحة نووية.
    2. The request indicates that as part of its defence policy at the time, Turkey laid anti-personnel mines along borders and adjacent to military installations. UN 2- ويشير الطلب إلى أن تركيا، في إطار سياستها الدفاعية وقتئذ، زرعت الألغام المضادة للأفراد على طول الحدود والمناطق المجاورة للمنشآت العسكرية.
    56. At the Cartagena Summit, the States Parties recalled that article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in article 1 of the Convention and noted the need to proceed with article 5 implementation along borders and in other areas to avoid the semblance of violating article 1. UN 56- وفي قمة كارتاخينا، ذكّرت الدول الأطراف بأن هناك علاقة وثيقة بين تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، والالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأشارت إلى ضرورة المضي في تنفيذ المادة 5 على طول الحدود وفي مناطق أخرى لتجنب ما يشبه انتهاك المادة 1.
    58. Thailand has reported that most of its mine clearance work takes place in border provinces but that there are contaminated areas along borders that have not yet been accessed as the demarcation process is ongoing between Thailand and its neighbouring countries and that Thailand looks forward to collaborating with its neighbouring countries on the work on the border area. UN 58- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.
    55. At the Cartagena Summit, the States Parties recalled that Article 5 implementation, particularly along borders, has an important relationship to the obligation contained in Article 1 of the Convention and noted the need to proceed with Article 5 implementation along borders and in other areas to avoid the semblance of violating Article 1. UN 55- وفي قمة كارتاخينا، ذكّرت الدول الأطراف بأن هناك علاقة وثيقة بين تنفيذ المادة 5، لا سيما على طول الحدود، والالتزام الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وأشارت إلى ضرورة المضي في تنفيذ المادة 5 على طول الحدود وفي مناطق أخرى لتجنب ما يشبه انتهاك المادة 1.
    57. Thailand has reported that most of its mine clearance work takes place in border provinces but that there are contaminated areas along borders that have not yet been accessed as the demarcation process is ongoing between Thailand and its neighbouring countries and that Thailand looks forward to collaborating with its neighbouring countries on the work on the border area. UN 57- وأفادت تايلند بأن جل عملها في مجال إزالة الألغام يجري في الأقاليم الواقعة على الحدود، لكن ثمة مناطق ملغومة على طول الحدود لا يزال يتعذر الوصول إليها، لأن عملية التحديد ما تزال جارية بين تايلند والبلدان المجاورة لها، وأن تايلند تتطلع إلى التعاون مع جيرانها في العمل الجاري في مناطق الحدود.
    1999: Commission on Human Rights (Geneva): Written and oral interventions on juvenile death penalty, enhancing the effectiveness of the Commission and Sub-Commission, toxics -- human rights and the environment, violence against women -- the right to housing and its relationship to violence against women, and migrant workers -- deaths along borders. UN 1999: لجنة حقوق الإنسان (جنيف): مداخلات خطية وشفوية بشأن عقوبة الإعدام للأحداث، وزيادة فعالية اللجنة واللجنة الفرعية، والسميات - حقوق الإنسان والبيئة، والعنف الذي يستهدف المرأة - الحق في المسكن وصلة ذلك بالعنف الذي يستهدف المرأة، والعمال المهاجرين - حالات الوفاة على طول الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more