"along the green line" - Translation from English to Arabic

    • على طول الخط الأخضر
        
    • على امتداد الخط الأخضر
        
    • بمحاذاة الخط الأخضر
        
    • امتداد الخط الأخضر بكونها
        
    • على الخط الأخضر
        
    Certain States asked that it be dismantled, while others proposed that changes be made to its route along the Green Line. UN فقد طلبت بعض الدول إزالته، في حين طلبت دول أخرى إدخال تعديلات على مساره على طول الخط الأخضر.
    There is currently no expectation that Israel will agree to dismantle the barrier, or ensure that it is built entirely along the Green Line. UN وليس هناك حاليا ما يحمل على الاعتقاد بأن إسرائيل تقبل بهدم الجدار الفاصل، أو بأنها تكفل تشييده بالكامل على طول الخط الأخضر.
    Rich agricultural land and water resources along the Green Line have been incorporated into Israel. UN فقد اُدمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية تمتد على طول الخط الأخضر.
    UNOCI will establish 17 observation posts at designated axes of infiltration along the Green Line. UN وستقيم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار 17 مركز مراقبة عند محاور تسلل محددة على امتداد الخط الأخضر.
    When completed, the majority of the route, approximately 85 per cent, would run inside the West Bank, including East Jerusalem, rather than along the Green Line. UN وعند اكتمال الجدار، ستكون غالبية المسار، أي حوالي 85 في المائة، داخل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وليس بمحاذاة الخط الأخضر.
    If this is the case, however, there is no reason why the Wall should not be routed along the Green Line or on the Israeli side of the Green Line. UN إلا أنه إذا كان الأمر كذلك، فليس هناك من سبب يحول دون أن يكون مسار الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    Rich agricultural land and water resources have been seized along the Green Line and incorporated into Israel. UN فقد تم الاستيلاء على أراض زراعية خصبة على طول الخط الأخضر أدمجت في إسرائيل.
    Rich agricultural land and water resources have been seized along the Green Line and incorporated into Israel. UN وقد جرى الحال على مصادرة الأراضي الزراعية الخصبة وموارد المياه على طول الخط الأخضر ودمجها في إسرائيل.
    Such an approach would also contribute to a return to normal conditions in a manner that enhances security along the Green Line and promotes public confidence in the negotiations. UN ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يسهم أيضا في العودة إلى الأوضاع الطبيعية بطريقة تعزز الأمن على طول الخط الأخضر ويعزز الثقة العامة في المفاوضات.
    When completed, the majority of the route, approximately 85 per cent, will run inside the West Bank, including East Jerusalem, rather than along the Green Line. UN ولدى اكتماله فإن معظم الطريق، أي نحو 85 في المائة سوف يمتد داخل الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية بدلاً من أن يمتد على طول الخط الأخضر.
    The mission's interlocutors noted positive developments such as the lifting of the zone of confidence and the gradual removal of the observation points along the Green Line, as well as the redeployment of State administration throughout the country. UN وأشار المتحاورون مع البعثة إلى تطورات إيجابية مثل إلغاء منطقة الثقة والإزالة التدريجية لنقاط المراقبة الموجودة على طول الخط الأخضر وإعادة فتح إدارات الدولة في البلد برمته.
    13. The permit system is enforced by a web of checkpoints operating along the Green Line and in the West Bank and East Jerusalem. UN 13 - ويجري إنفاذ نظام التصاريح عن طريق شبكة من نقاط التفتيش العاملة على طول الخط الأخضر وفي الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    According to the most recent published maps, when completed, the barrier will be 670 km long, of which only 20 per cent will run along the Green Line. UN ويشير أحدث الخرائط المنشورة إلى أن طول هذا الحاجز سيبلغ، بعد الانتهاء من إنشائه 670 كلم وسوف يشكل الجزء الممتد منه على طول الخط الأخضر ما نسبته 20 في المائة فقط.
    A new form of Israeli territorial expansion in the Occupied Palestinian Territory is the security buffer zone along the Green Line in the northern West Bank near to Jenin. UN 28- المنطقة العازلة الأمنية على طول الخط الأخضر في شمالي الضفة الغربية بالقرب من جنين هي شكل جديد من أشكال التوسع الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    If this is the case, however, there is no reason why the Wall should not be routed along the Green Line or on the Israeli side of the Green Line. UN على أن الأمر إذا كان كذلك فليس هناك من سبب يحول دون سير الجدار على طول الخط الأخضر أو في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    First, there is no compelling evidence that this could not have been done with equal effect by building the Wall along the Green Line or within the Israeli side of the Green Line. UN أولا، ليس هناك دليل مقنع على أن ذلك ما كان ليحدث بالأثر نفسه لو بني الجدار على طول الخط الأخضر أو داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر.
    While Israel claimed that the wall was being constructed for security reasons, Israel's legitimate security concerns could have been met by constructing the wall along the Green Line. UN وبينما تدعي إسرائيل أنها تبني الجدار لأسباب أمنية، يمكن تلبية احتياجات إسرائيل الأمنية المشروعة ببناء الجدار على طول الخط الأخضر.
    Rich agricultural land and water resources along the Green Line have been incorporated into Israel. UN وقد دمجت في إسرائيل أراضٍ زراعية خصبة وموارد مائية على امتداد الخط الأخضر.
    As it performs those military tasks which the Ouagadougou agreement specifically assigns to the impartial forces, such as the maintenance of observation posts along the Green Line, UNOCI will also work in close coordination with the integrated command centre and the Licorne force. UN وستعمل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أيضا في تعاون وثيق مع مركز القيادة المتكاملة وقوة ليكورن، أثناء أدائها للمهام العسكرية التي كلف بها اتفاق واغادوغو القوات المحايدة على وجه التحديد، كإقامة مراكز المراقبة على امتداد الخط الأخضر.
    42. If Israel insisted on building a barrier, it must comply with international law by routing it along the Green Line. UN 42 - واختتم بيانه قائلا إنه إذا أصرت إسرائيل على بناء حاجز، فيجب أن تمتثل للقانون الدولي بتشييده بمحاذاة الخط الأخضر.
    Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action which could lead to an increase in tension, undermine the good progress achieved so far, or damage the goodwill on the island, UN وإذ يحيط علما بتقييم الأمين العام للحالة الأمنية في الجزيرة وعلى امتداد الخط الأخضر بكونها لا تزال مستقرة، وإذ يحث كلا الجانبين على تجنب اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التوتر أو يقوض التقدم الملموس المحرز حتى الآن أو ينال من حسن النية السائد في الجزيرة،
    Only 5 kilometres of its completed length runs along the Green Line. UN ولا يمتد على الخط الأخضر سوى خمسة كيلومترات من جزئه المنجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more