"along the line of contact" - Translation from English to Arabic

    • على طول خط التماس
        
    • طول خط المواجهة
        
    • على امتداد خط التماس
        
    At the same time, they were to submit to UNMOT precise information concerning the deployment of their forces along the line of contact. UN وفي الوقت ذاته، يقدم الطرفان إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة معلومات دقيقة عن انتشار قواتهما على طول خط التماس.
    Warm and dry winds associated with high fuel loads resulted in spot fires which crossed roads, empty irrigation channels and the trenches along the line of contact. UN وقد أدت الرياح الدافئة والجافة المقترنة بارتفاع كميات المواد القابلة للاحتراق إلى اندلاع حرائق موضعية التي عبَرت الطرق وقنوات الري الفارغة والخنادق على طول خط التماس.
    At the same time, the competent and authorized representatives of the parties shall submit to the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) precise information concerning the deployment of their armed formations along the line of contact. UN وفي الوقت نفسه، سيقدم المختصون المأذونون من ممثلي الطرفين معلومات دقيقة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان بشأن نشر تشكيلاتهما المسلحة على طول خط التماس.
    2. March 2008: increased tension along the line of contact UN 2 - آذار/مارس 2008: تصاعد التوتر على طول خط التماس
    The cease-fire, in effect since 12 May 1994, is still largely being respected, though several incidents have lately occurred both on the border between Armenia and Azerbaijan and along the line of contact. UN وما زال يتم، على نطاق واسع، احترام وقف إطلاق النار، الذي طُبق منذ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، رغم وقوع عدة حوادث مؤخرا على الحدود بين أرمينيا وأذربيجان وعلى طول خط المواجهة.
    Concerned by the reports of ceasefire violations, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) Mission conducted monitoring along the line of contact. UN وإذ يساور بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا القلق من التقارير التي تتحدث عن وقوع انتهاكات لوقف إطلاق النار، فقد قامت على امتداد خط التماس بأعمال لرصد الحالة.
    3. A serious clash along the line of contact on 4 March 2008, which resulted in a number of casualties, increased tensions and did not contribute to an atmosphere that would be conducive to progress with regard to the Basic Principles. UN 3 - أدى اشتباك خطير على طول خط التماس في 4 آذار/مارس 2008، أسفر عن وقوع عدد من الضحايا، إلى زيادة حدة التوترات، ولم يسهم في تهيئة جو موات لتحقيق التقدم فيما يتعلق بالمبادئ الأساسية.
    I would like to draw your attention to the unparalleled increase in ceasefire violations by Azerbaijan along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الزيادة غير المسبوقة في انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار من جانب أذربيجان على طول خط التماس بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    In response to the calls of the last two years by the Secretary-General, the OSCE and the Minsk Group Co-Chairs, Armenia and Nagorno Karabakh responded positively to the proposals of withdrawing the snipers from the line of contact, to the consolidation of the ceasefire and to the creation of a mechanism for investigating incidents along the line of contact. UN وردا على النداءات التي وجهها الأمين العام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والرئيسان المشاركان لمجموعة منيسك في العامين الماضيين، استجابت أرمينيا وناغورني - كاراباخ بصورة مواتية لاقتراحات سحب القناصة من خط التماس، وتوطيد وقف إطلاق النار وإنشاء آلية للتحقيق في الحوادث التي تقع على طول خط التماس.
    4. Following the 4 March events, the Co-Chairs called on the parties to restore confidence along the line of contact and to strictly abide by the provisions of the " arrangement on strengthening the ceasefire in the Nagorno-Karabakh conflict " of 4 February 1995. UN 4 - وبعد أحداث 4 آذار/مارس، دعت البلدان المتشاركة في رئاسة مجموعة مينسك الطرفين إلى إعادة إحلال الثقة على طول خط التماس وإلى التقيد التام بأحكام " الترتيب المتعلق بتوطيد وقف النار في نزاع ناغورنو - كاراباخ " المبرم في 4 شباط/فبراير 1995.
    Azerbaijani armed forces target Armenian positions and settlements on a daily basis along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and the Armenian-Azerbaijani state border, ignoring the calls by the international community on the sides to commit themselves to the Olympic Truce during the Winter Olympics in Sochi, Russian Federation, which Armenia willingly accepted and by which it abides. UN لقد دأبت القوات المسلحة الأذربيجانية على استهداف المواقع الأرمينية بشكل يومي على طول خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان وعلى طول الحدود بين دولتي أرمينيا وأذربيجان، متجاهلة بذلك دعوات المجتمع الدولي إلى التزام الأطراف بالهدنة الأولمبية خلال فترة الألعاب الأوليمبية الشتوية في سوتشي، الاتحاد الروسي، وهو ما قبلته أرمينيا طواعية والتزمت به.
    The unprecedented recent increase in ceasefire violations by Azerbaijan along the line of contact once again serves as a reminder that Azerbaijan is not committed to the agreement reached during the trilateral meeting of the Armenian, Russian and Azerbaijani Presidents in Sochi (Russia) on 5 March 2011. UN تذكّر الزيادة غير المسبوقة في حوادث انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبتها أذربيجان في الآونة الأخيرة على طول خط التماس مرة أخرى بأن أذربيجان ليست ملتزمة بالاتفاق الذي جرى التوصل إليه خلال الاجتماع الثلاثي للرؤساء الأرميني والروسي والأذربيجاني في سوتشي (روسيا) في 5 آذار/مارس 2011.
    The Permanent Mission of the Republic of Armenia has on a number of occasions informed you and the Human Rights Council about continuing blatant violations of the ceasefire by the Azerbaijani armed forces along the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan and the Armenian-Azerbaijani State border. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا أبلغتكم ومجلسَ حقوق الإنسان في مناسبات عدة باستمرار انتهاكات القوات المسلحة الأذربيجانية الصارخة وقف إطلاق النار على طول خط المواجهة بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان والحدود بين أرمينيا وأذربيجان.
    As you are surely aware, last summer the Azerbaijani delegation, using distorted and inaccurate facts, raised the issue of fires along the line of contact in Nagorno-Karabakh under the appropriate agenda item of the General Assembly. UN وقد أثار وفد أذربيجان، في الصيف الماضي، كما تعلمون دون شك، مسألة النيران المشتعلة على امتداد خط التماس في ناغورنو - كاراباخ، في إطار البند ذي الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة، مستخدما في ذلك سردا مشوهاً غير دقيق للحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more