"along the northern border" - Translation from English to Arabic

    • على طول الحدود الشمالية
        
    • على الحدود الشمالية
        
    The first land border regiment had been established previously for the initial Common Border Force along the northern border. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    The troubling condition along the northern border stood in stark contrast with the situation that existed along some of Israel's other borders, where law enforcement bodies on both sides were cooperating to reduce trafficking. UN والحالة المضطربة على طول الحدود الشمالية تمثل عقبة شديدة على النقيض من الحالة القائمة على طول عدد من الحدود الأخرى لإسرائيل، حيث تتعاون هيئات تنفيذ القانون على كلا الجانبين للحد من الاتجار.
    These grave incidents damage the already tenuous situation along the northern border. UN إن هذه الأحداث الخطيرة تلحق الضرر بالوضع الهش القائم حالياً على طول الحدود الشمالية.
    There have been more than 100 cross-border attacks carried out chiefly by Hizbullah along the northern border of Israel since the Israeli withdrawal. UN ووقع أكثر من 100 هجوم عبر الحدود اضطلع بها بصفة رئيسية حزب الله على طول الحدود الشمالية مع إسرائيل منذ الانسحاب الإسرائيلي.
    These incidents have led to Lebanese casualties and prompted the Government of Lebanon, through a Cabinet decision reached on 9 July 2012, to increase the deployment of the Lebanese Armed Forces along the northern border. UN وقد أدت هذه الحوادث إلى وقوع إصابات في صفوف اللبنانيين مما دفع حكومة لبنان، بقرار توصل إليه مجلس الوزراء في 9 تموز/يوليه 2012، إلى زيادة نشر الجيش اللبناني على الحدود الشمالية.
    In those contacts, the United Nations patrol line along the northern border of the host country has been clearly defined, thereby reducing the risk of incidents, in particular in the monitored border areas. UN وفي هذه الاتصالات، تم بوضوح تحديد خط دوريات اﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية للبلد المضيف، مما عمل على تقليل احتمالات وقوع حوادث، ولا سيما في مناطق الحدود المرصودة.
    In coordination with the relevant Lebanese authorities, Syria has deployed its forces along the northern border with Lebanon, with a view to securing that border and maintaining the security of both Syria and Lebanon. UN وقد قامت سورية، وبالتنسيق مع السلطات اللبنانية المختصة، بنشر قواتها على طول الحدود الشمالية مع لبنان، بهدف تأمين هذه الحدود وضبطها، حفاظا على أمن سورية ولبنان.
    The report clearly shows that, in addition to the valuable assistance being provided by the German pilot project along the northern border and the proposals for Lebanese integrated border management, further international assistance is urgently required to enhance Lebanese capabilities and to ensure that there are no breaches of the arms embargo. UN ويظهر التقرير بوضوح أنه، بالإضافة إلى المساعدة القيّمة التي يقدمها المشروع النموذجي الألماني على طول الحدود الشمالية والمقترحات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود اللبنانية، يلزم تقديم مزيد من المساعدات الدولية بصورة عاجلة لتعزيز القدرات اللبنانية ولكفالة عدم وقوع خروقات لحظر الأسلحة.
    I write to inform you and express my concern regarding an incident that took place yesterday, Wednesday, 7 February 2007, along the northern border. UN أكتب إليكم لأبلغكم ولأعرب لكم عن قلقي بشأن الحادث الذي وقع يوم البارحة، الأربعاء، 7 شباط/فبراير 2007، على طول الحدود الشمالية.
    In addition to these unlawful kidnappings and detentions, the occupying Power has continued to expand its military campaign in the Gaza Strip, now amassing troops along the northern border of Gaza and threatening to invade towns and refugee camps in the north. UN وإلى جانب عمليات الاختطاف والاحتجاز غير المشروعة هذه، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال توسيع نطاق حملتها العسكرية في قطاع غزة، حيث تقوم الآن بحشد الجنود على طول الحدود الشمالية لغزة وتهدد بغزو المدن ومخيمات اللاجئين في الشمال.
    Accompanied by ever more virulent and vehement threats of terror, such attacks point to a serious threat posed by Hizbullah, with the support of Lebanon, Syria and Iran, to stability along the northern border. UN ولأن هذه الهجمات جاءت مصحوبة بتوعد الإرهاب على نحو أكثر خبثا وعنفا من أي وقت مضى، تشير هذه الهجمات إلى خطر جسيم يشكِّله حزب الله، مدعوما من لبنان، وسوريا وإيران، على الاستقرار على طول الحدود الشمالية.
    Spatially, 16 million square metres were cleared and an additional 34 million square metres was cancelled through the National Committee for Demining and Rehabilitation's (NCDR's) land release program; leaving approximately 10 million square metres along the northern border containing close to 136,000 landmines. UN ومن الناحية المكانية، تمت إزالة الألغام من 16 مليون متر مربع، كما تم تطهير 34 مليون متر مربع إضافية بواسطة برنامج تطهير الأرض الذي تنفذه الهيئة الوطنية لإزالة الألغام وإعادة التأهيل؛ وقد تبقى نحو 10 ملايين متر مربع تحتوي على ما يقارب 000 136 من الألغام الأرضية على طول الحدود الشمالية.
    Progress made so far in the development of a comprehensive border strategy for Lebanon is a positive sign, as is the continued operation of the Common Border Force along the northern border with the Syrian Arab Republic. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    48. The deployment of the Common Border Force along the northern border with the Syrian Arab Republic and that of the Second Border Regiment of the Army along the next 70 km of the border to the east, as described in previous reports, has remained unchanged. UN 48 - ولم يطرأ تغيير على نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية ونشر فوج الحدود البرية الثاني للجيش على طول الكيلومترات الـ 70 التالية من الحدود إلى الشرق، كما هو موضح في التقارير السابقة.
    41. The Common Border Force, comprising some 700 staff from four Lebanese security agencies (Armed Forces, Internal Security Forces, General Security and Customs), pursued its operations along the northern border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN 41 - وواصلت القوة المشتركة لمراقبة الحدود التي تضم نحو 700 فرد من أربع وكالات أمنية لبنانية (الجيش، وقوى الأمن الداخلي، والأمن العام، والجمارك) عملياتها على طول الحدود الشمالية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    47. On the ground, the Common Border Force, comprising around 700 staff from the four security agencies in Lebanon (Armed Forces, Internal Security, General Security and Customs), continues its operations along the northern border with the Syrian Arab Republic. UN 47 - وعلى الأرض، تواصل القوة المشتركة لضبط الحدود، التي تضم نحو 700 من عناصر الأجهزة الأمنية الأربعة في لبنان (الجيش والأمن الداخلي والأمن العام والجمارك) عملياتها على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    These long-overdue actions will serve to ensure stability along the northern border and demonstrate a commitment to peace and security in the Middle East, for the Lebanese, Syrian and Israeli peoples, leading to a comprehensive peace settlement on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وستكفل هذه الإجراءات المطلوبة منذ وقت طويل ضمان الاستقرار على طول الحدود الشمالية وإظهار الالتزام بالسلام والأمن في الشرق الأوسط، من أجل شعوب لبنان وسوريا وإسرائيل، مما يؤدي إلى تسوية سلمية شاملة استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    41. At the regional and international levels, under the trilateral initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime " Rainbow strategy " , the first joint international counter-narcotics operation between Afghan and Iranian law enforcement agencies was conducted from 26 to 28 July along the northern border between Afghanistan and the Islamic Republic of Iran. UN 41 - وعلى الصعيدين الإقليمي والدولي، ففي إطار المبادرة الثلاثية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المعروفة بـ " استراتيجية قوس قزح " ، جرت في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه أول عملية دولية مشتركة لمكافحة المخدرات بين وكالات إنفاذ القانون الأفغانية والإيرانية على طول الحدود الشمالية بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Israel also has no interest in a further escalation along the northern border but is obligated to exercise its right of self-defence to protect the lives of its soldiers and civilians and to bring about an end to the state-sponsored terrorism emanating from Lebanon and Syria. UN وليس من مصلحة إسرائيل أيضا تفاقم الوضع على الحدود الشمالية ولكنها مضطرة لممارسة حق الدفاع عن النفس لحماية حياة جنودها ومدنييها ولوضع حد للإرهاب الذي ينطلق من لبنان وسوريا وترعاه الدولة.
    Purchase of vehicles For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that increased security patrols along the northern border of Saudi Arabia during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait requiring the purchase of additional cars, were a reasonable and proportionate response to the threat of military operations to which Saudi Arabia was exposed during this period. UN 664- للأسباب المذكورة في الفقرة 20 أعلاه، يرى الفريق أن زيادة عدد الدوريات الأمنية على الحدود الشمالية للمملكة العربية السعودية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت الذي تطلب شراء سيارات اضافية، كانت رداً معقولاً ومناسباً للتهديد بالعمليات العسكرية الذي تعرضت لـه المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more