The methods used are detailed in each of the annual reports along with some of the sampling locations. | UN | أما الأساليب المستخدمة فترد بالتفصيل في كل تقرير من التقارير السنوية إلى جانب بعض مواقع أخذ العينات. |
Africa's history with regard to development has consisted to a large degree of individual country efforts, along with some regional collaborations. | UN | إن تاريخ أفريقيا فيما يتعلق بالتنمية قد شهد الكثير من الجهود القطرية الفردية، إلى جانب بعض مظاهر التعاون الإقليمي. |
Being able to read and write, along with some basic education, is the foundation for acquiring more knowledge. | UN | والقدرة على القراءة والكتابة، إلى جانب بعض التعليم الأساسي، هو الأساس لاكتساب المزيد من المعرفة. |
I came along with some girls from the hostel.. | Open Subtitles | لقد أتيت مع بعض الفتيات من السكن الدراسي.. |
The alternative view was that article 23 bis itself should address this issue along with some other issues covered by the Convention against Corruption. | UN | وذهب الرأي البديل إلى أن تعالج المادة 23 مكررا نفسها هذه المسألة مع بعض المسائل الأخرى المشمولة باتفاقية مكافحة الفساد. |
Levels of dioxins and furans, along with some of the other Convention persistent organic pollutants have, however, been measured in the core media in Australia and New Zealand on a targeted basis. | UN | غير أنه جرى قياس مستويات الديوكسين والفوران بالإضافة إلى بعض الملوثات العضوية الثابتة الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية في الوسائط الأساسية في أستراليا ونيوزيلندا بصورة موجهة. |
Raw materials (especially minerals) were the most seriously affected, along with some food products (in particular sugar and shrimp). | UN | وكانت المواد الخام ولا سيما المعادن هي الأكثر تضررا إضافة إلى بعض المنتجات الغذائية (السكر والسمك الروبيان). |
Sir, the Millennium Declaration embodies the global community's collective wisdom in regard to the successes and failures of previous decades, and sets out some fundamental principles and objectives for the future along with some guidelines on the way forward. | UN | ويجسد إعلان الألفية يا سيدي حكمة المجتمع العالمي الجماعية فيما يتعلق بإنجازات العقود السابقة وإخفاقاتها، ويحدد بعض المبادئ والأهداف الأساسية بالنسبة للمستقبل، علاوة على بعض المبادئ التوجيهية بشأن طريق التقدم للأمام. |
On 12 April, Morgan arrived at Badengaido from his base at the Muchacha gold mine, along with some 40 Mai Mai members. | UN | وفي 12 نيسان/أبريل، وصل مورغان إلى بادنغيادو من قاعدته في منجم موشاشا للذهب، ومعه نحو 40 من أفراد الماي ماي. |
The African Group along with some other States felt that the predominant role should be played by the State of nationality rather than by the host State. | UN | وترى المجموعة الأفريقية، إلى جانب بعض الدول الأخرى، أن الدور الرئيسي ينبغي أن تؤديه دولة الجنسية وليس الدولة المضيفة. |
He was taken prisoner along with some other officers near the Italian border. | Open Subtitles | لقد تم أخذه أسير إلى جانب بعض الضباط بالقرب من الحدود الإيطالية. |
Support is provided by a range of specialists, along with some paraprofessional support in early childhood education settings. | UN | 131- ويقدم الدعم مجموعة من الأخصائيين، إلى جانب بعض الدعم المهني في أماكن التعليم في الطفولة المبكرة. |
According to estimates, some 130 m women have undergone FGM, mainly in 28 African nations, along with some other countries in the world. | UN | ووفقا للتقديرات، أجري تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى على حوالي 130 مليون امرأة في 28 دولة أفريقيا بصفة رئيسية، إلى جانب بعض البلدان الأخرى في العالم. |
The RUF backed down on its opposition to a six-month extension of the Government's term of office and its demand, along with some civil society groups, for the establishment of an interim government of national unity to lead the country until the next elections. | UN | وتخلت الجبهة المتحدة الثورية عن معارضتها لتمديد فترة ولاية الحكومة ستة أشهر، ومطالبتها إلى جانب بعض مجموعات المجتمع المدني الأخرى، بإقامة حكومة وحدة وطنية مؤقتة تقود البلاد حتى الانتخابات القادمة. |
In Asia five out of six subregions have formulated a SRAP using a strategic framework along with some impact indicators. | UN | أما في آسيا، فصاغت خمس من أصل ست مناطق دون إقليمية برنامج عمل دون إقليمي مستخدمة إطاراً استراتيجياً إلى جانب بعض مؤشرات الأثر. |
along with some related forensic evidence. | Open Subtitles | إلى جانب بعض الأدلة الجنائية ذات الصلة |
This, along with some slowing of the drafting progress due to staff turnover, resulted in the delay. | UN | وقد أدى هذا التغيير، مع بعض التباطؤ في عملية الصياغة بسبب تبديل الموظفين، إلى حدوث التأخير. |
In the first phase, international classifications and their custodians, along with some multinational and regional classifications, have been registered. | UN | ففي المرحلة اﻷولى تم تسجيل التصنيفات الدولية وأمنائها المسؤولين مع بعض التصنيفات المتعددة الجنسيات واﻹقليمية. |
My uncle Felix had it at his antiquarian book shop and it came along with some other ancient texts and the like. | Open Subtitles | كان يملتكها عمي فيلكس في محل كتب اثريه وأتت مع بعض النصوص الاثرية الاخري او ما شابه ذلك |
Information on the distribution of the total information technology resources of $301.5 million by budget section, along with some explanations on the most significant increases, are provided in paragraphs 73 to 79 of the introduction to the proposed budget. | UN | وترد، في الفقرات من 73 إلى 79 من مقدمة الميزانية المقترحة معلومات عن توزيع مجموع موارد تكنولوجيات المعلومات البالغ 301.5 مليون دولار بحسب أبواب الميزانية، بالإضافة إلى بعض الإيضاحات المتعلقة بأهم الزيادات. |
On 12 December, UCPN-M, along with some smaller parties, formally requested the President to summon the House. | UN | وفي 12 كانون الأول/ديسمبر طلب الحزب الشيوعي النيبالي الموحد - الماوي، بالإضافة إلى بعض الأحزاب الأصغر، من الرئيس رسميا دعوة البرلمان للانعقاد. |
Currently, the LGU supports poverty-reduction efforts through a portfolio of mainly LDPs along with some eco-development and infrastructure projects from the previous generation of projects. | UN | وتعمل " وحدة الإدارة المحلية " في الوقت الحاضر على دعم الجهود المبذولة لتخفيف الفقر من خلال مجموعة مشاريع، مؤلفة في معظمها من مشاريع التنمية المحلية إضافة إلى بعض مشاريع التنمية الاقتصادية ومشاريع الهياكل الأساسية المتبقية من جيل المشاريع السابق. |
G. World Health Organization 67. I have detailed some of the issues in relation to the health situation in the Democratic People's Republic of Korea, along with some main activities carried out by WHO to help the Government meet its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article 12 on the right to health. | UN | 67 - لقد قُمت بعرض بعض المسائل المتعلقة بالحالة الصحية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالتفصيل، علاوة على بعض الأنشطة الرئيسية التي نفذتها منظمة الصحة العالمية لمساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المادة 12 بشأن الحق في التمتع بالصحة. |
Batom Mitee, former prisoner of conscience whose August 1995 arrest was declared arbitrary by the Working Group on Arbitrary Detentions, was reportedly re-arrested on 3 January 1998 along with some 20 members of the Ogoni community in Bori, Rivers state. | UN | فقد ذكر أن باتوم ميني، السجين السابق بسبب معتقداته الذي أعلن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أن القبض عليه في آب/أغسطس ٥٩٩١ كان تعسفياً، قد ألقي القبض عليه ثانية في ٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ ومعه نحو ٠٢ فرداً من جماعة اﻷوغوني في يوري بولاية ريفرز. |