"alongside the state of" - Translation from English to Arabic

    • إلى جانب دولة
        
    • جنبا إلى جنب مع دولة
        
    In conclusion, he said that Palestine appreciated the growing recognition of several countries, including the United States of America, of the Palestinian people's right to establish an independent state alongside the State of Israel. UN وقال في الختام إن فلسطين تقدّر الاعتراف المتزايد من جانب عدة بلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية، بحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    " I have repeatedly and publicly said that I support the establishment of a Palestinian State alongside the State of Israel. UN " لقد قُلت تكرارا وعلنا إني أؤيد إنشاء دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل.
    (a) Recognition of the Palestinian people's right to establish its own independent entity, consisting in a Palestinian State alongside the State of Israel; UN ١- إقرار حق الشعب الفلسطيني في إقامة كيان مستقل خاص به يتمثل بدولة فلسطينية إلى جانب دولة اسرائيل.
    In reiterating our position on the Arab-Israeli conflict, we call for the creation of an independent Palestinian State living in peace alongside the State of Israel. UN ونحن، إذ نؤكد مجددا موقفنا بشأن الصراع العربي الإسرائيلي، نطالب بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    His Government, together with the majority of the international community, supported the creation of an independent Palestinian State within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital, alongside the State of Israel. UN وتدعم حكومة بلده، مع أغلبية المجتمع الدولي، إقامة دولة فلسطينية مستقلة داخل حدود عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية، جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    These two letters contain the mutual recognition by Israel and the PLO, the renunciation of violence and the adoption of negotiations as the path towards reaching a permanent solution leading to the establishment of the independent State of Palestine alongside the State of Israel. UN وتحتوي هاتان الرسالتان على اعتراف متبادل بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، على نبذ العنف، واعتماد المفاوضات طريقاً للوصول إلى حل دائم، يقود إلى قيام دولة فلسطين المستقلة إلى جانب دولة إسرائيل.
    They also understood and accepted that Israel, which was a Member State of the United Nations, had a right to exist as a State, alongside the State of Palestine that Palestinians wanted and deserved to achieve. UN وتفهم هذه الأغلبية، بل تقبل أن إسرائيل، وهي دولة عضو في الأمم المتحدة، لها الحق في الوجود كدولة إلى جانب دولة فلسطين التي يريد الفلسطينيون، بل يستحقون إقامتها.
    The EU wishes to welcome the commitment of both parties to finding a solution that, in accordance with the Quartet's Road Map, must permit the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State, living in peace and security alongside the State of Israel and its other neighbours. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالتزام كلا الطرفين بإيجاد حل لا بد أن يسمح, وفقا لخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    The United States position on the question of Palestine and the situation in the Middle East has been abundantly clear: the United States fully supports the creation of a viable, democratic Palestinian State, with secure and recognized borders, living in peace and security alongside the State of Israel. UN وما فتئ موقف الولايات المتحدة من قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط واضحا بشكل كبير: فالولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء وديمقراطية، ذات حدود آمنة ومعترف بها، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل.
    12. The ninth preambular paragraph was particularly important: it was only in their own territory that the Palestinian people would be able to establish an independent, sovereign and viable State and live in peace and security alongside the State of Israel. UN 12 - وأضاف أنه يؤكد على أهمية الفقرة التاسعة من الديباجة موضحا أن الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يقيم إلا على أرضه دولة مستقلة ذات سيادة وقادرة على البقاء تعيش بسلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل.
    Sustainable peace in the region requires an end to the continuous cycle of violence and a climate of confidence, which would make possible talks to create a Palestinian State alongside the State of Israel, the two of them coexisting within secure and internationally recognized borders. UN إن السلام الدائم في المنطقة يتطلب إنهاء دائرة العنف المتواصلة وجوا من الثقة من شأنهما أن يسمحا بإجراء محادثات لإقامة دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل، تتعايش الاثنتان ضمن حدود دولية آمنة ومعترف بها.
    Jordan fully endorsed the desire of the Palestinian people to exercise its right to self-determination and establish an independent and sovereign, contiguous and sustainable State with East Jerusalem as its capital, within the 1967 borders, alongside the State of Israel. UN وأعرب عن تأييد الأردن الكامل لرغبة الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه في تقرير المصير وإنشاء دولة مستقلة وذات سيادة متواصلة جغرافيا ولها مقومات البقاء وعاصمتها القدس الشرقية، ضمن حدود عام 1967، إلى جانب دولة إسرائيل.
    In his speech preceding the historic Knesset vote on his initiative, Prime Minister Sharon stated clearly and unequivocally that he supported the end of the Israeli occupation of the Palestinian territory and " the establishment of a Palestinian State alongside the State of Israel " . UN وفي خطاب رئيس الوزراء شارون أمام الكنيست قبل تصويته التاريخي على مبادرته، أعلن بوضوح وبلا لبس أنه يؤيد إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية و " إنشاء دولة فلسطينية إلى جانب دولة إسرائيل " .
    Security Council resolution 1397 (2002) sets out the concept of establishing a recognized Palestinian State peacefully coexisting alongside the State of Israel. UN وقد رسخ قرار مجلس الأمن 1397 (2002) مفهوم قيام دولة فلسطينية معترف بها إلى جانب دولة إسرائيل وفي إطار تعايش سلمي بينهما.
    Furthermore, this initiative is also in line with the vision and the commitment outlined by President George W. Bush of the United States on the form and aim of a final solution on the Palestinian-Israeli track based on the establishment of an independent Palestinian state existing alongside the State of Israel by mid-2005 at the latest. UN فقد أتت هذه المبادرة متفقة مع التصور والالتزام الذي عبر عنه فخامة الرئيس جورج بوش، فيما يتعلق بشكل وهدف الحل النهائي على المسار الفلسطيني - الإسرائيلي، والمبني على قيام دولة فلسطينية مستقلة إلى جانب دولة إسرائيل خلال فترة أقصاها منتصف عام 2005.
    The Commonwealth of Dominica has stated before in this forum that the only solution to the Palestinian-Israeli conflict is the establishment of a sovereign and independent Palestinian State alongside the State of Israel, both with secure and defensible borders recognized by the international community. UN وقد أكد كمنولث دومينيكا من قبل في هذا المحفل أن الحل الوحيد للصراع الفلسطيني - الإسرائيلي هو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة ومستقلة إلى جانب دولة إسرائيل، وأن تكون للدولتين حدود آمنة ويمكن الدفاع عنها ومعترف بها من جانب المجتمع الدولي.
    The Palestinian people must exercise their legitimate and inalienable rights, including the right of return to their lands and the right to establish an independent State, within the borders established before June 1967, in peace and security alongside the State of Israel. UN لا بد للشعب الفلسطيني من أن يمارس حقوقه المشروعة وغير القابلة للتصرف، بما فيها حقه في العودة إلى دياره وحقه في إقامة دولة خاصة به، داخل الحدود التي كانت قائمة قبل حزيران/يونيه 1967، في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل.
    :: A just and comprehensive peace in the Middle East would not be achieved unless the principle of land for peace was applied and a lasting independent Palestinian State established with Jerusalem as its capital, existing alongside the State of Israel in peace and security, in addition to Israel's withdrawal from the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967 and withdrawal from Shab'a farms in southern Lebanon; UN :: إن السلام الشامل والعادل في الشرق الأوسط لن يتحقق إلا بتطبيق مبدأ الأرض مقابل السلام، وقيام دولة فلسطينية مستقلة، قابلة للبقاء وعاصمتها القدس الشريف، إلى جانب دولة إسرائيل، تعيشان في أمن وسلام، والانسحاب من الجولان السوري المحتل إلى خط حدود الرابع من حزيران/يونيه من عام 1967م، والانسحاب من مزارع شبعا في جنوب لبنان.
    " I support the establishment of a Palestinian State alongside the State of Israel. UN " أؤيد إنشاء دولة فلسطينية جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    The international community must intensify efforts to support the rise of a Palestinian State and monitor implementation of the road map, which might ultimately help to ensure peace in the Middle East and the establishment of a free and independent Palestinian State alongside the State of Israel. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يكثف الجهود الرامية إلى دعم قيام دولة فلسطينية ورصد تنفيذ خريطة الطريق، مما قد يساعد في نهاية المطاق على كفالة السلم في الشرق الأوسط وإنشاء دولة فلسطينية حرة ومستقلة جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Senegal had firmly supported Palestine's legitimate request, reaffirming its stand in favour of the recognition of an independent and sovereign State of Palestine within the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital and coexisting peacefully alongside the State of Israel, within secure and internationally recognized borders. UN وقد دعمت السنغال بقوة الطلب المشروع لفلسطين، مؤكدة من جديد على موقفها المؤيد للاعتراف بفلسطين دولة مستقلة ذات سيادة ضمن حدود عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتتعايش في سلام جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل، داخل حدود آمنة معترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more