"alqaida in" - Translation from English to Arabic

    • تنظيم القاعدة في
        
    • وتنظيم القاعدة في
        
    The Council is alarmed by the presence in the region of the terrorist group AlQaida in the Islamic Maghreb, which could lead to a further destabilization of the security situation. UN ويساور المجلس الجزع من وجود الجماعة الإرهابية المسماة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في المنطقة، مما قد يزيد من زعزعة استقرار الحالة الأمنية.
    The participants agreed that the presence in Yemen of AlQaida in the Arabian Peninsula posed a major challenge to a peaceful transition and underlined the need for targeted international support to be provided to Yemen to combat terrorism. UN واتفق المشاركون على أن وجود تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية في اليمن يطرح تحديا رئيسيا أمام العملية الانتقالية السلمية، وأكدوا ضرورة تقديم الدعم الدولي المحدد الأهداف إلى اليمن لمكافحة الإرهاب.
    3. To consider the security situation in Yemen, including the ongoing work of the Government of Yemen to combat AlQaida in the Arabian Peninsula and to carry out security sector reforms. UN 3 - النظر في الحالة الأمنية في اليمن، بما في ذلك العمل الذي تقوم به حاليا حكومة اليمن لمحاربة تنظيم القاعدة في الجزيرة العربية وتنفيذ إصلاحات قطاع الأمن.
    The Council expresses its grave concern about the increasing entrenchment in the Sahel of terrorist elements, including AlQaida in the Islamic Maghreb, affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the region and beyond. UN ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تزايد تخندق العناصر الإرهابية في منطقة الساحل، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، والجماعات المرتبطة به، وغيرها من الجماعات المتطرفة، وآثار ذلك في بلدان المنطقة وخارجها.
    It was stressed, however, that AlQaida in the Arabian Peninsula seems to be closely integrated into the core AlQaida leadership structures. UN إلا أنه، تم التأكيد على أن تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية مندمج، في ما يبدو، اندماجا وثيقا في هياكل قيادة تنظيم القاعدة الأساسي.
    The widespread insecurity caused by the conflict could enable terrorist organizations such as AlQaida in the Islamic Maghreb to penetrate the Maghreb region, the Mediterranean and the Sahel. UN وانعدام الأمن الواسع الانتشار بسبب النزاع يمكن أن يسمح لمنظمات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بالتسلل إلى منطقة المغرب العربي، والبحر الأبيض المتوسط والساحل.
    That attitude exposed the region to great risk, since it was well known that AlQaida in the Islamic Maghreb operated in the Sahel; bodies such as the European Strategic Intelligence and Security Center had found that there were strong links between that organization and certain elements of the Frente Polisario. UN وهذا الموقف يعرض المنطقة لخطر كبير، بالنظر إلى أن من المعروف جيدا أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي يعمل في الساحل؛ ووجدت هيئات مثل المركز الاستراتيجي الأوروبي للاستخبارات والأمن أن هناك روابط قوية بين ذلك التنظيم وعناصر معينة في جبهة البوليساريو.
    He described the advance of the Houthi militia, which overran Sana'a, occupying several public buildings. In addition, he reported an increase in attacks by AlQaida in the Arabian Peninsula, some connected to the overall political and security situation, and he expressed concern about the situation in the south of the country. UN ووصف تقدم ميليشيات الحوثيين التي اجتاحت صنعاء واحتلت عدة مبان عامة، وأفاد، بالإضافة إلى ذلك، عن ازدياد عدد هجمات تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، التي يرتبط بعضها بالحالة السياسيةوالأمنية العامة، وأعرب عن قلقه بشأن الحالة في جنوب البلد.
    Reiterating its grave concern about the continuing deterioration of the security and humanitarian situation in the north of Mali and the increasing entrenchment of terrorist elements, including AlQaida in the Islamic Maghreb, affiliated groups and other extremist groups, and its consequences for the countries of the Sahel and beyond, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك على بلدان منطقة الساحل وخارجها،
    The Council continues to be gravely concerned about the activities in the Sahel region of terrorist organizations, including AlQaida in the Islamic Maghreb and the Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest, and reiterates its strong condemnation of the recent terrorist attacks perpetrated in the region. UN ولا يزال المجلس يساوره بالغ القلق إزاء الأنشطة التي تضطلع بها في منطقة الساحل منظمات إرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا. ويكرر المجلس الإعراب عن إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتكبت مؤخرا في المنطقة.
    70. Despite scarce Government resources and scant international support, Yemen's armed forces and people's committees had dealt a severe blow to AlQaida in the Abyan, Shabwah and Al-Bayda'governorates. UN 70 - واسترسل موضحاً أنه على الرغم من شحة موارد الحكومة وضعف الدعم الدولي، تمكنت القوات المسلحة واللجان الشعبية في اليمن من توجيه ضربة قاصمة لعناصر تنظيم القاعدة في محافظات أبين وشبوه والبيضاء.
    21. Children were used as suicide bombers by insurgent groups, including AlQaida in Iraq, throughout the reporting period. UN 21 - واستُخدم الأطفال كمفجرين انتحاريين على يد جماعات متمردة، منها تنظيم القاعدة في العراق، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    The mission was also told that in some areas, the humanitarian vacuum is being filled by AlQaida in the Islamic Maghreb and/or criminal elements who are reportedly providing services and humanitarian assistance in remote areas where State presence is reduced or non-existent. UN وأُخطرت البعثة أيضا بأن الفراغ الإنساني في بعض المناطق قد ملأه تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي و/أو عناصر إجرامية يفاد بأنها تسد فجوة الخدمات وتقدم المساعدة الإنسانية في المناطق النائية حيث يقل وجود الدولة أو ينعدم.
    Emphasizing that the proliferation of all arms and related materiel of all types, in particular manportable surfacetoair missiles, in the region could fuel terrorist activities, including those of AlQaida in the Islamic Maghreb, UN وإذ يشدد على أن انتشار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بجميع أنواعها في المنطقة، وبخاصة قذائف أرض - جو المحمولة، يمكن أن يؤجج الأنشطة الإرهابية، بما فيها أنشطة تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي،
    Groups calling themselves Al-Qaida in the Arabian Peninsula, Al-Qaida in Afghanistan, AlQaida in the land of Kinana (Egypt), Al-Qaida in Iraq do not appear on the List. UN ولا تظهر في القائمة أسماء الجماعات التي تطلق على نفسها اسم تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، وتنظيم القاعدة في أفغانستان، وتنظيم القاعدة في بلاد الكنانة (مصر)، وتنظيم القاعدة في العراق().
    5. Calls upon all Member States to implement their obligations pursuant to its resolutions 1989 (2011) of 17 June 2011 and 2083 (2012) of 17 December 2012, and strongly condemns incidents of kidnapping and hostage-taking by AlQaida in Mali and across the Sahel region with the aim of raising funds or gaining political concessions; UN 5 - يهيب بجميع الدول الأعضاء تنفيذ التزاماتها عملا بقراريه 1989 (2011) المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 و 2083 (2012) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، ويدين بقوة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن التي يقوم بها تنظيم القاعدة في مالي وعبر منطقة الساحل سعيا إلى جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية؛
    9. Expresses its concern over the presence of AlQaida in the Arabian Peninsula and its determination to address this threat in accordance with the Charter of the United Nations and international law, including applicable human rights, refugee and humanitarian law; UN 9 - يعرب عن قلقه من وجود تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية في اليمن وعن تصميمه على التصدي لهذا الخطر وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام السارية من القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي للاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    15. Expresses its concern over the growing number of attacks carried out or sponsored by AlQaida in the Arabian Peninsula and its determination to address this threat in accordance with the Charter and international law, including applicable human rights, refugee and humanitarian law; UN 15 - يعرب عن قلقه من تزايد عدد الهجمات التي ينفذها أو يرعاها تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية وعن تصميمه على التصدي لهذا الخطر وفقا للميثاق والقانون الدولي، بما في ذلك الأحكام المنطبقة على الحالة من قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali and the region due to the presence of members of AlQaida in the Islamic Maghreb, and reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    The Meeting discussed the current threat from AlQaida in the region and identified practical initiatives to deal with that threat, and how to improve the impact of the sanction regime under resolution 1267 (1999). UN وناقش الاجتماع التهديدات الراهنة التي يشكلها تنظيم القاعدة في المنطقة وحدد مبادرات عملية للتصدي لتلك التهديدات، بجانب تحديد كيفية تعزيز نظام الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1267 (1999).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more