"alrc" - Translation from English to Arabic

    • المركز الآسيوي للموارد القانونية
        
    • والمركز الآسيوي للموارد القانونية
        
    • مركز الموارد القانونية الآسيوي
        
    • للمركز الآسيوي للموارد القانونية
        
    Written statement submitted by the Asian Legal Resource Centre (ALRC) UN بيان كتابي مقدم من المركز الآسيوي للموارد القانونية
    During this discussion, the observer for the ALRC said that the issue of caste was not limited to one country but concerned South-East Asia as a whole. UN وأثناء هذه المناقشة قال مراقب عن المركز الآسيوي للموارد القانونية إن مسألة الطوائف لا تقتصر على بلد واحد وإنما تتعلق بجنوب شرقي آسيا ككل.
    However, he expressed his concern regarding the argument developed by ALRC in its response. UN بيد أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بالحجة التي تقدم بها المركز الآسيوي للموارد القانونية.
    The ALRC had alleged that serious restrictions on freedom of speech and the right to peaceful assembly persist in Singapore. UN فيدعي المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لا تزال هناك قيود كبيرة على حرية الكلمة والحق في التجمع السلمي في سنغافورة.
    Related concerns were expressed by ARTICLE 19, JS11, JS12, ALRC, JPF and JS9. UN وأعرب عن شواغل ذات صلة كلٌ من منظمة المادة 19(141)، والرسالة المشتركة 11(142)، والرسالة المشتركة 12(143)، والمركز الآسيوي للموارد القانونية(144)، ومؤسسة العدالة من أجل السلام(145) والرسالة المشتركة 9(146).
    ALRC stated that widespread corruption denied the rural poor the benefits of development and government welfare schemes. UN وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن استشراء الفساد يحرم فقراء الريف من الفوائد التي تعود بها مشاريع التنمية ومشاريع الرعاية الاجتماعية الحكومية.
    Similarly, ALRC noted that impunity has been a significant barrier in Indonesia. UN 17- وبالمثل، أشار المركز الآسيوي للموارد القانونية إلى أن الإفلات من العقاب ظلّ عائقاً كبيراً في إندونيسيا.
    The Asian Legal Resource Centre (ALRC) stated that torture is not a crime in India. UN 19- وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن التعذيب لا يعتبر جريمة في الهند.
    The Asian Legal Resource Centre (ALRC) observed that the management of this system suffers from corruption, particularly black-marketing, as well as caste prejudices and the failure of the local governments. UN ولاحظ المركز الآسيوي للموارد القانونية أن الفساد، ولا سيما السوق السوداء، يقوّضان إدارة هذا النظام، ويقوّضه التحيز الطبقي وعجز الحكومات المحلية.
    ALRC alleged that torture is used in order to extract money, to force persons to sign false confessions, to repress the poor, and against persons in opposition to those in power, or their allies. UN وزعم المركز الآسيوي للموارد القانونية أن التعذيب يُستخدم لابتزاز الأموال وإرغام الأشخاص على توقيع اعترافات كاذبة وقمع الفقراء والأشخاص المعارضين للسلطة أو من يساندهم.
    He did not believe that ALRC had the right to distribute in the Commission, any material from any organization or entity that was deemed suitable by ALRC itself. UN وقال إنه لا يعتقد أن المركز الآسيوي للموارد القانونية له الحق في أن يعمم في لجنة حقوق الإنسان أي مواد صادرة عن أي منظمة أو كيان إذا رأى المركز ذاته أنها مناسبة.
    I would like to respond to the allegations made by the Asian Legal Resource Centre (ALRC) that serious restrictions on freedom of speech and the right to peaceful assembly persist in Singapore. UN أود أن أجيب على ادعاءات المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لا تزال هناك قيود كبيرة على حرية الكلمة والحق في التجمع السلمي في سنغافورة.
    ALRC added that security forces use violent means to disperse farmers holding peaceful demonstrations to demand land reform, leading to injuries and arrests. UN 23- وأضاف المركز الآسيوي للموارد القانونية أن قوات الأمن تستخدم وسائل عنيفة لفض جموع المزارعين الذين يحتشدون في مظاهرات سلمية من أجل المطالبة بالإصلاح الزراعي، بما يسفر عن إصاباتٍ وعمليات إلقاء قبض.
    The Asian Legal Resource Centre (ALRC) reported that a few victims have been released but only after allegedly paying large sums of money or being severely warned not to pursue their activities or divulge information about their captors. UN وأفاد المركز الآسيوي للموارد القانونية أنه قد أُفرِج عن عدد قليل من الضحايا ولكن ذلك تم فقط، حسبما زُعِم، بعدما دفعوا مبالغ طائلة من الأموال أو حُذِّروا بشدة من مغبة متابعة أنشطتهم أو إفشاء معلومات عن مختطفيهم.
    ALRC added that the Attorney General's Department is no longer perceived as an independent entity. UN وأضاف المركز الآسيوي للموارد القانونية أن إدارة المدعي العام لم يعد يُنظر إليها على أنها كيان مستقل(62).
    In two letters addressed to the Committee, ALRC argued that it had not been shown that the organization had not acted in conformity with the principles enshrined by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وفي رسالتين موجهتين إلى اللجنة، احتج المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لم يثبت أن المنظمة لم تتصرف وفقا للمبادئ التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    He requested that the Committee admonish ALRC to refrain from using the name of an unrecognized entity, such as the Asian Human Rights Commission, in its work and activities concerning the Commission on Human Rights. UN وطلب إلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية أن تحذر المركز الآسيوي للموارد القانونية من عواقب الاستمرار في استخدام اسم كيان غير معترف به، مثل اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، في عمله وأنشطته المتعلقة بلجنة حقوق الإنسان.
    I would like to respond to the allegations made by the Asian Legal Resource Centre (ALRC) against the Singapore Government on the use of the Internal Security Act (ISA), prosecution and juridical system, defamation charges against opposition leaders and amendments to the Broadcasting Authority Act. UN أود أن أرد هنا على الادعاءات المقدمة من المركز الآسيوي للموارد القانونية ضد حكومة سنغافورة بشأن استخدام قانون الأمن الداخلي، ونظام الادعاء والقضاء، والاتهامات الموجهة ضد زعماء المعارضة والمتعلقة بتشويه السمعة، وتعديلات قانون هيئة الإذاعة.
    7. Asian Legal Resource Centre (ALRC) stated that Myanmar had practically no domestic normative framework for the protection of human rights through the rule of law. UN 7- وذكر المركز الآسيوي للموارد القانونية أن ميانمار ليس لديها عملياً أي إطار تنظيمي محلي لحماية حقوق الإنسان من خلال سيادة القانون.
    ARTICLE 19, JS12, JS11, HRW, ALRC and ICJ referred to the particular case of Ms. Chiranuch Premchaiporn's prosecution under the Computer Crimes Act. UN وأشار كل من منظمة المادة 19(149) والرسالة المشتركة 12(150)، والرسالة المشتركة 11(151)، ومنظمة رصد حقوق الإنسان(152)، والمركز الآسيوي للموارد القانونية(153)، ولجنة الحقوقيين الدولية(154)، إلى قضية السيدة شيرانوش بريمشايبورن التي حوكمت بموجب قانون جرائم الحاسوب.
    Asian Legal Resource Centre (ALRC) recommended that the Philippines ensure timely reporting to treaty bodies. UN وأوصى مركز الموارد القانونية الآسيوي بأن تكفل الفلبين تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب(56).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more