"already had" - Translation from English to Arabic

    • لديها بالفعل
        
    • بالفعل كان
        
    • مسبقا
        
    • لها بالفعل
        
    • تملك بالفعل
        
    • كان بالفعل
        
    • سبق أن أتيحت
        
    • يتمتع بالفعل
        
    • حصلت بالفعل
        
    • سلفاً
        
    • بالفعل لدي
        
    • بالفعل لديه
        
    • لديك بالفعل
        
    • قبلُ
        
    • سبق أن سنحت
        
    Almost two thirds of the affected country Parties that reported already had at least one such initiative. UN فنحو ثلثي البلدان الأطراف المتأثرة أفادت بأن لديها بالفعل مبادرة واحدة على الأقل من هذا النوع.
    The Court already had regular contacts with national courts, for instance, by inviting senior national judges to meet Court judges in Strasbourg, France. UN والمحكمة لديها بالفعل اتصالات منتظمة مع المحاكم الوطنية، مثلا من خلال دعوة كبار القضاة الوطنيين للاجتماع بقضاة المحكمة في ستراسبورغ، فرنسا.
    Britannia already had some Christians from its days as a Roman province. Open Subtitles بريطانيا بالفعل كان بها بعض المسيحيين منذ فترة تبعيتها للإمبراطورية الرومانية
    I think I already had that idea in my head. Open Subtitles أعتقد مسبقا ًأًنه كانت لدي تلك الفكرة في رأسي
    As Governments have already had more than enough time to review them, it is earnestly to be hoped that the Sixth Committee will finalize its work at its 1996 session in accordance with the relevant General Assembly resolution of 1994. UN وحيث أن الحكومات أتيح لها بالفعل وقت أكثر من كاف لاستعراضها، من المأمول جديا أن تنهي اللجنة السادسة عملها في هذا الشأن في دورتها لعام ٦٩٩١ وفقا لقرار الجمعية العامة ذي الصلة المتخذ في عام ٤٩٩١.
    I thought you already had a head of research and development. Open Subtitles ظننتُ أنّ تملك بالفعل رئيساً لقسم البحث والتطوير.
    I've already had two calls from City Hall. Open Subtitles لقد كان بالفعل اثنين من المكالمات من قاعة المدينة.
    The Fund helped agencies to respond in a timely manner if they already had capacity to do so. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    States that were parties to the Statutes of the International Criminal Court already had domestic legislation covering the most serious international crimes, resulting in two jurisdictions for the same crimes. UN فالدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لديها بالفعل تشريعات محلية تغطي معظم الجرائم الدولية الخطيرة، الأمر الذي ينتج عنه وجود ولايتين قضائيتين تغطيان الجرائم نفسها.
    The reduction of tariffs and other barriers to trade had enormous potential to unleash developing country trade and he noted that the United States already had relatively low barriers to products from developing countries. UN فقد كان لتخفيض التعريفات والحواجز التجارية الأخرى أثر هائل في إطلاق تجارة البلدان النامية وأشار إلى أن الولايات المتحدة لديها بالفعل حواجز منخفضة نسبيا أمام المنتجات الواردة من البلدان النامية.
    The letter stated that the company did not import carbon tetrachloride during 1999 and 2000 as it already had sufficient stocks of the ozone-depleting substance to meet its internal consumption needs during that period. UN ذكر الخطاب أن الشركة لم تستورد رابع كلوريد الكربون خلال عامي 1999 و2000، حيث كان لديها بالفعل مخزونات كافية من المادة المستنفدة للأوزون للوفاء باحتياجات الاستهلاك الداخلي لديها أثناء هذه الفترة.
    The letter stated that the company did not import carbon tetrachloride during 1999 and 2000 as it already had sufficient stocks of the ozone-depleting substance to meet its internal consumption needs during that period. UN ذكر الخطاب أن الشركة لم تستورد رابع كلوريد الكربون خلال عامي 1999 و2000، حيث كان لديها بالفعل مخزونات كافية من المادة المستنفدة للأوزون للوفاء باحتياجات الاستهلاك الداخلي لديها أثناء هذه الفترة.
    They already had a yearly plan of action and were not awaiting 2010 to develop common services. UN وإن لديها بالفعل خطة عمل سنوية وإنها لا تنتظر حلول عام 2010 من أجل إنشاء خدمات مشتركة.
    Well, because I already had one, and they wanted to re-image. Open Subtitles حسنا، لأنني بالفعل كان لدى واحد، وأرادوا أن إعيد التصوير. ولكن هذا جيد.
    You already had my reputation and bona fides verified. Open Subtitles أنت تعرفين مسبقا سمعتي و نواياي الحسنة مؤكدة
    Besides, the United Nations already had a principal judicial organ, the International Court of Justice, and there should be no confusion between the two bodies, either in their role and functions or in their legal status. UN ثم إن الأمم المتحدة لها بالفعل هيئة قضائية أساسية هي محكمة العدل الدولية، وينبغي ألا يكون هناك خلط بين المحكمتين سواء من حيث دور ووظائف كل منهما أو من حيث مركزهما القانوني.
    I considered releasing rats in there, but you already had rats in there way bigger than mine. Open Subtitles فكرت بأن أنشر الفئران فيها ولكنك تملك بالفعل فئراناً هناك أكبر من التي لدي
    already had four or five MREs, gorilla fuck. Open Subtitles كان بالفعل أربعة أو خمسة من برامج التوعية بالألغام، اللعنة الغوريلا.
    That matter, which he had already had an opportunity to discuss with him, would have to be studied in greater depth in the future. UN وأضاف أن تلك المسألة التي سبق أن أتيحت له مناقشتها مع اﻷمين العام سوف تدرس بمزيد من العمق في المستقبل.
    The Prime Minister of Bermuda maintained that Bermuda airport already had very high safety standards and that it had received an award as one of the best airports in North America. UN وأكدت رئيسة وزراء برمودا أن مطار برمودا يتمتع بالفعل بمستويات للسلامة عالية جدا وأنه قد تلقى جائزة باعتباره واحدا من أفضل المطارات في أمريكا الشمالية.
    She already had 2.5 of Valium in the field. Open Subtitles هي حصلت بالفعل على 2.5 فاليم في مكان الحادث
    She doesn't need new documents. Not if she already had a backup. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً
    # Ah, make it funky now. # I already had a younger brother from the same mother. Open Subtitles ترجمة آدم السيد البجاري أنا بالفعل لدي أخ أصغر من نفس الأم
    Didn't realize the president already had someone in mind. Open Subtitles لم يدرك الرئيس أنا بالفعل لديه شخص في الاعتبار
    If you already had someone inside, then why add me? Open Subtitles إذا كان لديك بالفعل شخص في الداخل، ثم لماذا تضيف لي؟
    The parties had already had commercial relations earlier. UN وكان للطرفين من قبلُ علاقات تجارية سابقة.
    We have already had an opportunity to outline our view of the basic parameters of an eventual treaty during the earlier discussions, so I will not repeat it today. UN وقد سبق أن سنحت لنا الفرصة خلال مناقشات سابقة لعرض وجهة نظرنا بإيجاز في المحددات الأساسية لمعاهدةٍ محتملة، لذا فإنني لن أُكرر الحديث في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more