"also affect the" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر أيضا على
        
    • يؤثر أيضا على
        
    • تؤثر أيضا في
        
    • تؤثر أيضاً في
        
    • يؤثر أيضا في
        
    • تؤثر كذلك على
        
    • أن تؤثر أيضاً على
        
    • يؤثر بدوره في
        
    • يؤثر ذلك أيضا على
        
    • يؤثران أيضاً على
        
    The Workshop recognized that external influences also affect the provision and capacity of supporting social services. UN وسلمت حلقة العمل بأن المؤثرات الخارجية تؤثر أيضا على توفير الخدمات الاجتماعية والقدرة على تمويلها.
    They also affect the social and economic development of many countries. UN فهي تؤثر أيضا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العديد من البلدان.
    The alteration of tidal currents could also affect the habitat of seabirds and fish and create coastal erosion or deposition. UN وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب.
    The formulation of this provision recognizes that any decision relating to the appointment, promotion or termination of a staff member may also affect the rights of other staff members. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Rather, the same factors also affect the related legal rules on the holding and transfer of securities. UN والأحرى أن نفس العوامل تؤثر أيضا في القواعد القانونية ذات الصلة، المتعلقة بحيازة الأوراق المالية ونقل ملكيتها.
    The presence of other POPs may also affect the toxicy of PBDEs. UN إن وجود ملوثات عضوية ثابتة أخرى قد تؤثر أيضاً في سمية الإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم.
    It is possible that it may also affect the number and nature of Law of the Sea disputes that are submitted to the Court. UN ومن الممكن أنه قد يؤثر أيضا في عدد وطابع المنازعات المتعلقة بقانون البحار والتي تقدم للمحكمة.
    Although often perceived as environmental in nature, the complex challenges of climate change also affect the social and economic sectors, requiring a multidisciplinary solution that speaks to all levels of development activities. UN رغم أن التحديات المعقدة التي يفرضها تغير المناخ تعتبر بيئية في طابعها، فإنها تؤثر أيضا على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتستلزم حلا متعدد التخصصات موجه إلى كل مستويات الأنشطة الإنمائية.
    However, the relative scarcity of different factors of production changes over time from one region to another and shifts in technology also affect the situation. UN بيد أن الندرة النسبية لمختلف عوامل الانتاج تتغير مع مضي الوقت من منطقة الى أخرى كما أن التحولات في التكنولوجيا تؤثر أيضا على الحالة.
    Harmful chemicals and nano-materials not only affect women but also affect the developing child during pregnancy or breastfeeding. UN ولا تؤثر المواد الكيميائية والمواد النانوية الضارة على النساء فحسب ولكنها تؤثر أيضا على الجنين أثناء الحمل أو الطفل أثناء الرضاعة الطبيعية.
    All that is needed is the necessary political will, less selfishness and the objective understanding that, if we do not act today, the consequences could be apocalyptic and would also affect the rich and powerful. UN فكل المطلوب هو الإرادة السياسية الضرورية، وقدر أقل من الأنانية والفهم الموضوعي لأننا إذا لم نتصرف اليوم، يمكن أن تكون العواقب كارثية وأن تؤثر أيضا على الأغنياء والأقوياء.
    The definition of armed conflict in draft article 2 drew no distinction between international and internal armed conflicts, although the latter could also affect the operation of treaties. UN ولا يميز تعريف النزاع المسلح الوارد في مشروع المادة 2 بين النزاعات المسلحة الدولية والداخلية، وإن كان بإمكان هذه الأخيرة أن تؤثر أيضا على العمل بالمعاهدات.
    Further, OIOS recognizes that the ongoing conflict and political factors beyond the control of the police, such as the establishment of a credible judiciary, also affect the ability of the police to function effectively. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسلم المكتب بأن الصراع المستمر والعوامل السياسية التي تتجاوز سيطرة الشرطة مثل إنشاء قضاء ذي مصداقية تؤثر أيضا على قدرة الشرطة على العمل بفعالية.
    He stated that the political situation in Haiti had worsened and it was likely that the legislative, municipal and local elections would be further delayed and that such a delay could also affect the security situation. UN وأن المرجح أن تؤخر مواعيد الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية مرة أخرى، وقال إن تأخيرها ربما يؤثر أيضا على الحالة الأمنية.
    However, such determination by the Security Council would adversely affect the major defences available to the accused before the International Criminal Court, and might also affect the standing of the Court as an independent judicial organ. UN واستدرك قائلا ان صدور التقرير من مجلس اﻷمن سوف يؤثر تأثيرا سلبيا على الدفوع الهامة المتاحة لﻷشخاص المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية ، وقد يؤثر أيضا على مكانة المحكمة كجهاز قضائي مستقل .
    Recognizing that the implementation of a new database would also affect the activities of the Board of Auditors, the Office shared the results of its review of project phases I and II with the Board. UN وإدراكا لأن تنفيذ قاعدة بيانات جديدة من شأنه أن يؤثر أيضا على أنشطة مجلس مراجعي الحسابات، أطلع المكتب المجلس على نتائج استعراضه للمرحلتين الأولى والثانية من المشروع.
    In this area, source of drinking water, the setting up of quarries could cause a great deal of damage to the environment and could also affect the water sources themselves, because of the dust and the explosions which are constantly taking place in the area. UN إن إقامة محاجر في هذه المنطقة التي هي مصدر لمياه الشرب، يمكن أن يلحق الكثير من الضرر بالبيئة وقد يؤثر أيضا على مصادر المياه نفسها بسبب الغبار وعمليات التفجير المستمرة في هذه المنطقة.
    Other more common constraints also affect the use of centres. UN وهناك قيود أخرى أكثر شيوعا تؤثر أيضا في استخدام المراكز.
    In addition to host country policies, actions by home countries can also affect the ability of developing countries to attract this type of FDI and benefit from it. UN 31- وبالإضافة إلى سياسات البلدان المضيفة، يمكن للإجراءات التي تتخذها بلدان المنشأ أن تؤثر أيضاً في قدرة البلدان النامية على اجتذاب هذا النوع من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    Conversely, it should be observed that failure of coastal States in the conservation and management of the living resources in their exclusive economic zones could also affect the conservation efforts of States fishing on the high seas. UN وبالعكس، تنبغي الملاحظة أن تقاعس الدول الساحلية عن حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطقها الاقتصادية الخالصة يمكن أن يؤثر أيضا في جهود الحفظ للدول التي تقوم بالصيد في أعالي البحار.
    The limitations on demand that restrict growth of the formal sector also affect the informal sector; consequently, the expansion of the informal sector, under the pressure of a growing labour supply due to population increase, ultimately causes the average income of its members to decline. UN غير أن الحدود المفروضة على الطلب التي تقيد نمو القطاع النظامي تؤثر كذلك على القطاع غير النظامي. وبالتالي فإن توسع القطاع غير النظامي تحت ضغط زيادة عرض العمل نتيجة زيادة السكان، أدى في النهاية إلى هبوط متوسط دخل أفراده.
    Furthermore, in a globalizing world economy, corporate activities in one country may also affect the success of corporate operations in another country. UN ويضاف إلى ذلك أنه في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة، يمكن للأنشطة التي تقوم بها الشركات في بلد ما أن تؤثر أيضاً على نجاح عمليات الشركات في بلد آخر.
    Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements. UN وتضارب المعايير عبر الحدود قد يؤثر بدوره في عرض السلع والخدمات، لأن الكيانات التجارية التي تعمل في إطار أقل تطورا أو متماد في التسامح قد تتمتع بميزة تنافسية غير عادلة، مقارنة بالشركات الملزمة بالامتثال لمتطلبات أكثر تشددا.
    It may also affect the long-term welfare of those economies in transition which are currently in the process of accession. UN وربما يؤثر ذلك أيضا على الرفاه الطويل الأجل للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والتي في سبيلها حاليا إلى الانضمام.
    32. It is, however, recognized that to communicate or trade electronically may also affect the underlying commercial transaction. UN ٢٣- بيد أن من المسلﱠم به أن اﻹبلاغ والتجارة بصورة إلكترونية قد يؤثران أيضاً على الصفقة التجارية التي تكون أساساً لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more