"also affected" - Translation from English to Arabic

    • تؤثر أيضا
        
    • تؤثر أيضاً
        
    • أثرت أيضا
        
    • يؤثر أيضا
        
    • أثر أيضا
        
    • يؤثر أيضاً
        
    • كما أثر
        
    • أثر أيضاً
        
    • أيضاً تأثير
        
    • وأثرت
        
    • تضررت أيضا
        
    • تأثير أيضاً على
        
    • أثر ذلك أيضا على
        
    • أثﱠر أيضا في
        
    • أيضا تؤثر على
        
    Its destabilizing effects also affected neighbouring countries and eroded the sovereignty and integrity of States. UN كما أن آثاره التي تسبب زعزعة الاستقرار تؤثر أيضا على البلدان المجاورة وتسفر عن تدهور سيادة الدول وسلامتها.
    The report raised a number of important issues in the context of article 1 which also affected the approach to the topic. UN وقد أثار التقرير عدداً من المسائل الهامة في سياق المادة 1 التي تؤثر أيضاً على طريقة معالجة الموضوع.
    Starting with 1998, the governmental authority reform process also affected the The Ministry of Labor Social Solidarity and Family. UN وابتداء من عام 1998 أثرت أيضا عملية إصلاح السلطة الحكومية على وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة.
    Terrorism has also affected most other countries and, indeed, is the scourge of our times. UN والإرهاب يؤثر أيضا على معظم البلدان الأخرى، بل إنه آفة زماننا.
    Similarly, the change from smallholder agricultural production for local consumption to large agribusiness has also affected the situation. UN وبصورة مماثلة، فإن التغير من منتج زراعي صغير للاستهلاك المحلي إلى تجارة زراعية كبيرة قد أثر أيضا على الحالة.
    The distinction between primary and secondary rules, it was suggested, also affected the relationship between responsibility and wrongfulness. UN وأُشير إلى أن التمييز بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية يؤثر أيضاً على العلاقة بين المسؤولية وعدم المشروعية.
    The embargo has also affected Cuban officials working to support the United Nations system objectives, as well as the United Nations itself. UN وقد أثر الحصار على الموظفين الكوبيين الذين يعملون على دعم أهداف منظومة الأمم المتحدة، كما أثر على الأمم المتحدة ذاتها.
    That problem, of course, also affected intergovernmental bodies. UN وبطبيعة الحال فإن هذه المشكلة تؤثر أيضا على الهيئات الحكومية الدولية.
    He was informed that the economic and social situation also affected the health of children. UN وأُبلغ أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية تؤثر أيضا في صحة اﻷطفال.
    In some cases, international human rights obligations also affected the question of which assets would be excluded. UN وفي بعض الحالات، فان التزامات حقوق الانسان الدولية تؤثر أيضا على مسألة الموجودات التي ينبغي استبعادها من الحوزة.
    The global problem of drugs had also affected her country, which had suffered an epidemic of drug abuse in the early 1990s. UN وقالت إن مشكلة المخدرات العالمية تؤثر أيضاً على بلدها الذي عانى من وباء إساءة استعمال المخدرات في مطلع التسعينات.
    Trading opportunities were also affected by fluctuating commodity prices. UN وقال إن التقلبات في أسعار السلع الأساسية تؤثر أيضاً على الفرص التجارية.
    Growing population and increasing international trade have also affected ocean space. UN ولقد أثرت أيضا الزيادة السكانية والزيادة في التجارة الدولية سلباً على المحيطات.
    The inhospitable conditions had also affected Serbian turnout at the recent provincial elections. UN ورأى أن الظروف غير المضيافة أثرت أيضا في مشاركة الصرب في الانتخابات المحلية التي جرت مؤخرا.
    Women's low status also affected their access to health services. UN كذلك فإن انخفاض مركز المرأة يؤثر أيضا على وصولها الى الخدمات الصحية.
    Women's low status also affected their access to health services. UN كذلك فإن انخفاض مركز المرأة يؤثر أيضا على وصولها الى الخدمات الصحية.
    The global recession also affected and continues to affect the economic recovery as it has impacted severely on tourist arrivals to SVG from Europe and the USA. UN كما أن الركود العالمي أثر أيضا وما زال يؤثر على الانتعاش الاقتصادي حيث أنه أثر تأثيرا شديدا على عدد السياح القادمين إلى سانت فنسنت وجزر غرينادين من أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Children from early childhood were affected by malnutrition resulting in deteriorating health, which also affected access to education. UN ويؤثر سوء التغذية على الأطفال منذ مرحلة الطفولة المبكرة، مما يسفر عن تدهور صحتهم، وهو ما يؤثر أيضاً على إمكانية حصولهم على التعليم.
    The vast amount of radiation released into the atmosphere also affected many European States. UN كما أثر الكم الهائل من الإشعاعات المنبعثة في الجو على العديد من الدول الأوروبية.
    The strict land and planning regime appears to have produced not only the clear exclusion of Palestinian groups, as detailed below, but has also affected some Jewish groups. UN ويبدو أن نظام الأراضي والتخطيط الصارم لم يقتصر على إفراز الاستبعاد الواضح للمجموعات الفلسطينية، كما هو مبين أدناه بالتفصيل، وإنما أثر أيضاً على بعض المجموعات اليهودية.
    Interpretation requirements have also affected the length of country visits and debriefing meetings. UN ولمتطلِّبات الترجمة الشفوية أيضاً تأثير على طول الزيارات القُطرية وجلسات استخلاص المعلومات.
    The crisis had also affected the availability of liquidity and subsequent supply of trade credit at sufficient amounts and affordable rates. UN وأثرت الأزمة أيضا في توافر السيولة، ومن ثم في عرض الائتمانات التجارية بكميات كافية وفوائد معقولة.
    Malaysia, Myanmar, Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania were also affected. UN كما تضررت أيضا جمهورية تنزانيا المتحدة وسيشل والصومال وماليزيا وميانمار.
    The vulnerable groups were also affected by certain policies and by the behaviour of certain public servants. UN وكان لبعض السياسات والتصرفات الخاصة بموظفي الدولة تأثير أيضاً على حالة هذه المجموعات.
    This also affected the Boundary Commission's work on the ground. UN وقد أثر ذلك أيضا على عمل لجنة الحدود على الأرض.
    “30. Statistics provided through the Commission indicate that the overall decline in official development assistance has also affected small island developing States, for which net bilateral and multilateral disbursements have decreased from US$ 2,366.2 million in 1994 to US$ 1,966.2 million in 1997. UN " ٣٠ - وتشير اﻹحصاءات المقدمة عن طريق اللجنة إلى أن الهبوط العام في المساعدة اﻹنمائية الرسمية قد أثﱠر أيضا في الدول الجزرية الصغيرة النامية التي شهدت انخفاضا في المدفوعات الثنائية والمتعددة اﻷطراف من ٣٦٦,٢ ٢ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٩٦٦,٢ ١ مليون دولار في عام ١٩٩٧.
    Natural disasters also affected children, as witnessed by the tsunami disaster and the Bam earthquake, which had struck one year ago. UN والكوارث الطبيعية أيضا تؤثر على الأطفال بدليل ما شاهدناه في كارثة تسونامي وزلزال بام الذي وقع قبل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more